Paroles et traduction Can 7 - Breakfast At the Sahara
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Breakfast At the Sahara
Завтрак в Сахаре
Sunlight
in
the
desert
where
the
moonlight
was
Солнечный
свет
в
пустыне,
где
только
что
был
лунный,
Dew
drops
shining
like
fallen
pearls
Капли
росы
сияют,
словно
упавшие
жемчужины.
A-and
the
stars
in
the
sky
begin
to
fade
away
И
звезды
на
небе
начинают
исчезать,
As
a
cold
night
pales
into
a
warm
day
Когда
холодная
ночь
бледнеет,
уступая
место
тёплому
дню.
Have
you
ever
seen
a
celebration
of
the
life?
Видел
ли
ты
когда-нибудь
такое
торжество
жизни?
Share
a
cup
of
tea
and
enjoy
the
deep
light
Раздели
со
мной
чашку
чая
и
насладись
этим
глубоким
светом.
I
see
a
caravan
crossing
in
the
desert
sands
Я
вижу
караван,
пересекающий
пески
пустыни,
What
wild
of
wonder
is
in
beautiful
land
Какие
же
чудеса
таятся
в
этой
прекрасной
земле.
There's
a
night
in
the
trees
with
a
jewel
inbetween
В
кронах
деревьев
прячется
ночь,
а
между
ними
— драгоценный
камень.
Natives
arrive
without
being
seen
Местные
жители
появляются
незаметно,
A-and
the
rhythm
of
the
desert
begins
to
grow
И
ритмы
пустыни
начинают
нарастать,
As
we
sat
down
and
enjoyed
the
show
Пока
мы
сидим
и
наслаждаемся
представлением.
And
desert
fruits
are
a-plenty
Пустынных
плодов
здесь
в
изобилии,
And
even
this
late
with
precious
gifts
И
даже
в
такой
поздний
час
они
— драгоценные
дары.
A-and
a
prides'
possession
as
desert
is
И
гордость
пустыни
— это
то,
Nothing
is
wasted
and
always
dear
Что
здесь
ничто
не
пропадает
зря
и
всё
ценно.
Tryna
be
woman
of
fifty
for
the
years
to
come
Я
пытаюсь
быть
женщиной
пятидесяти
лет
на
долгие
годы,
A
me
like
this
is
only
for
song
Такой,
как
сейчас,
я
бываю
только
в
песнях.
Harmonious
struggle
of
pain
and
laugh
Гармоничная
борьба
боли
и
смеха,
Once
in
a
lifetime
an
event
like
that
Раз
в
жизни
случается
такое
событие.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Blain Paulos, Erdal Tosun, Levent Canseven
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.