Can Güngör - Genetik - traduction des paroles en allemand

Genetik - Can Güngörtraduction en allemand




Genetik
Genetik
Belki sebep genetik
Vielleicht liegt es an den Genen
Zihnimde arıyorum
Ich suche in meinem Geist
Kim bulmuş çaresini?
Wer hat die Lösung gefunden?
Ben nasıl bulurum?
Wie kann ich sie finden?
Bilirim, her şey elimde
Ich weiß, alles liegt in meiner Hand
Maharet mahvetmekte
Meine Fähigkeit ist es, alles zu zerstören
İstanbul'da bir evde
In einem Haus in Istanbul
Çiçekli hapishane
Ein blumiges Gefängnis
Bilemedim hangi dala tutunsam
Ich weiß nicht, an welchem Ast ich mich festhalten soll
Dönüp durup aynı yere varınca
Wenn ich mich immer wieder im Kreis drehe und am selben Punkt lande
Şüphe ettim kendimden
Zweifle ich an mir selbst
Vaz geçmeli hepten?
Sollte ich ganz aufgeben?
Çabalana debelene bi' ömür
Ein Leben lang kämpfen und sich abmühen
Yine yine avuçlarımda kahır
Immer wieder Kummer in meinen Händen
Böyle zor mu olmalı?
Muss es so schwer sein?
Kalmadı çaldığım kapı
Es gibt keine Tür mehr, an die ich klopfen kann
Bilemedim hangi dala tutunsam
Ich weiß nicht, an welchem Ast ich mich festhalten soll
Dönüp durup aynı yere varınca
Wenn ich mich immer wieder im Kreis drehe und am selben Punkt lande
Şüphe ettim kendimden
Zweifle ich an mir selbst
Vaz geçmeli hepten?
Sollte ich ganz aufgeben?
Çabalana debelene bi' ömür
Ein Leben lang kämpfen und sich abmühen
Yine yine avuçlarımda kahır
Immer wieder Kummer in meinen Händen
Böyle zor mu olmalı?
Muss es so schwer sein?
Kalmadı çaldığım kapı, oh-oh-oh
Es gibt keine Tür mehr, an die ich klopfen kann, oh-oh-oh
Tüm suçları üstlendim
Ich habe alle Schuld auf mich genommen
Kusurlarla süslendim
Habe mich mit Fehlern geschmückt
Kimse kalmadı şimdi
Jetzt ist niemand mehr da
Boşuna heveslendim
Ich habe mich umsonst gefreut
Yeni bi' sayfa açmalı
Ich muss ein neues Kapitel aufschlagen
Ne vurup ne kaçmalı
Weder zuschlagen noch weglaufen
Aşk hepsinin ilacı ama
Liebe ist die Medizin für alles, aber
Nereden başlamalı?
Wo soll ich anfangen?
Bilemedim hangi dala tutunsam
Ich weiß nicht, an welchem Ast ich mich festhalten soll
Dönüp durup aynı yere varınca
Wenn ich mich immer wieder im Kreis drehe und am selben Punkt lande
Şüphe ettim kendimden
Zweifle ich an mir selbst
Vaz geçmeli hepten?
Sollte ich ganz aufgeben?
Çabalana debelene bi' ömür
Ein Leben lang kämpfen und sich abmühen
Yine yine avuçlarımda kahır
Immer wieder Kummer in meinen Händen
Böyle zor mu olmalı?
Muss es so schwer sein?
Kalmadı çaldığım kapı
Es gibt keine Tür mehr, an die ich klopfen kann
Bilemedim hangi dala tutunsam
Ich weiß nicht, an welchem Ast ich mich festhalten soll
Dönüp durup aynı yere varınca
Wenn ich mich immer wieder im Kreis drehe und am selben Punkt lande
Şüphe ettim kendimden
Zweifle ich an mir selbst
Vaz geçmeli hepten?
Sollte ich ganz aufgeben?
Çabalana debelene bi' ömür
Ein Leben lang kämpfen und sich abmühen
Yine yine avuçlarımda kahır
Immer wieder Kummer in meinen Händen
Böyle zor mu olmalı?
Muss es so schwer sein?
Kalmadı çaldığım kapı
Es gibt keine Tür mehr, an die ich klopfen kann
Bilemedim hangi dala tutunsam
Ich weiß nicht, an welchem Ast ich mich festhalten soll
Dönüp durup aynı yere varınca
Wenn ich mich immer wieder im Kreis drehe und am selben Punkt lande
Şüphe ettim kendimden
Zweifle ich an mir selbst
Vaz geçmeli hepten?
Sollte ich ganz aufgeben?
Çabalana debelene bi' ömür
Ein Leben lang kämpfen und sich abmühen
Yine yine avuçlarımda kahır
Immer wieder Kummer in meinen Händen
Böyle zor mu olmalı?
Muss es so schwer sein?
Kalmadı çaldığım kapı, oh-oh
Es gibt keine Tür mehr, an die ich klopfen kann, oh-oh





Writer(s): Can Güngör


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.