Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Belki
sebep
genetik
Maybe
it's
genetic,
Zihnimde
arıyorum
Searching
in
my
mind,
Kim
bulmuş
çaresini?
Who's
found
the
cure?
Ben
nasıl
bulurum?
How
can
I
find
it,
girl?
Bilirim,
her
şey
elimde
I
know,
everything's
in
my
hands,
Maharet
mahvetmekte
The
skill
is
in
ruining
it
all,
İstanbul'da
bir
evde
In
a
house
in
Istanbul,
Çiçekli
hapishane
A
flowery
prison,
my
love.
Bilemedim
hangi
dala
tutunsam
I
don't
know
which
branch
to
hold
onto,
Dönüp
durup
aynı
yere
varınca
Ending
up
in
the
same
place
again
and
again,
Şüphe
ettim
kendimden
I
doubted
myself,
Vaz
mı
geçmeli
hepten?
Should
I
just
give
up
completely,
dear?
Çabalana
debelene
bi'
ömür
Struggling
and
toiling
for
a
lifetime,
Yine
yine
avuçlarımda
kahır
Again
and
again,
grief
in
my
hands,
Böyle
zor
mu
olmalı?
Does
it
have
to
be
this
hard?
Kalmadı
çaldığım
kapı
There's
no
door
left
I
haven't
knocked
on,
darling.
Bilemedim
hangi
dala
tutunsam
I
don't
know
which
branch
to
hold
onto,
Dönüp
durup
aynı
yere
varınca
Ending
up
in
the
same
place
again
and
again,
Şüphe
ettim
kendimden
I
doubted
myself,
Vaz
mı
geçmeli
hepten?
Should
I
just
give
up
completely,
sweet?
Çabalana
debelene
bi'
ömür
Struggling
and
toiling
for
a
lifetime,
Yine
yine
avuçlarımda
kahır
Again
and
again,
grief
in
my
hands,
Böyle
zor
mu
olmalı?
Does
it
have
to
be
this
hard?
Kalmadı
çaldığım
kapı,
oh-oh-oh
There's
no
door
left
I
haven't
knocked
on,
oh-oh-oh.
Tüm
suçları
üstlendim
I
took
all
the
blame,
Kusurlarla
süslendim
Adorned
with
flaws,
Kimse
kalmadı
şimdi
No
one's
left
now,
Boşuna
heveslendim
I
got
excited
for
nothing,
my
dear.
Yeni
bi'
sayfa
açmalı
I
should
turn
a
new
page,
Ne
vurup
ne
kaçmalı
Neither
hit
nor
run,
Aşk
hepsinin
ilacı
ama
Love
is
the
cure
for
everything,
but
Nereden
başlamalı?
Where
should
I
start,
honey?
Bilemedim
hangi
dala
tutunsam
I
don't
know
which
branch
to
hold
onto,
Dönüp
durup
aynı
yere
varınca
Ending
up
in
the
same
place
again
and
again,
Şüphe
ettim
kendimden
I
doubted
myself,
Vaz
mı
geçmeli
hepten?
Should
I
just
give
up
completely,
precious?
Çabalana
debelene
bi'
ömür
Struggling
and
toiling
for
a
lifetime,
Yine
yine
avuçlarımda
kahır
Again
and
again,
grief
in
my
hands,
Böyle
zor
mu
olmalı?
Does
it
have
to
be
this
hard?
Kalmadı
çaldığım
kapı
There's
no
door
left
I
haven't
knocked
on,
my
love.
Bilemedim
hangi
dala
tutunsam
I
don't
know
which
branch
to
hold
onto,
Dönüp
durup
aynı
yere
varınca
Ending
up
in
the
same
place
again
and
again,
Şüphe
ettim
kendimden
I
doubted
myself,
Vaz
mı
geçmeli
hepten?
Should
I
just
give
up
completely,
beautiful?
Çabalana
debelene
bi'
ömür
Struggling
and
toiling
for
a
lifetime,
Yine
yine
avuçlarımda
kahır
Again
and
again,
grief
in
my
hands,
Böyle
zor
mu
olmalı?
Does
it
have
to
be
this
hard?
Kalmadı
çaldığım
kapı
There's
no
door
left
I
haven't
knocked
on,
my
darling.
Bilemedim
hangi
dala
tutunsam
I
don't
know
which
branch
to
hold
onto,
Dönüp
durup
aynı
yere
varınca
Ending
up
in
the
same
place
again
and
again,
Şüphe
ettim
kendimden
I
doubted
myself,
Vaz
mı
geçmeli
hepten?
Should
I
just
give
up
completely,
sweetheart?
Çabalana
debelene
bi'
ömür
Struggling
and
toiling
for
a
lifetime,
Yine
yine
avuçlarımda
kahır
Again
and
again,
grief
in
my
hands,
Böyle
zor
mu
olmalı?
Does
it
have
to
be
this
hard?
Kalmadı
çaldığım
kapı,
oh-oh
There's
no
door
left
I
haven't
knocked
on,
oh-oh.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Can Güngör
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.