Paroles et traduction Can Kazaz - Ankara'da Biri Var
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ankara'da Biri Var
Кто-то есть в Анкаре
Ankara'da
biri
var
hiç
görmediğim
belki
В
Анкаре
есть
кто-то,
кого
я,
возможно,
никогда
не
видел
Ben
kaybolursam
o
da
vazgeçer,
yoluna
gider
Если
я
пропаду,
она
тоже
сдастся,
пойдет
своей
дорогой
Ankara'da
biri
var
hiç
bilmediğim
belki
В
Анкаре
есть
кто-то,
кого
я,
возможно,
совсем
не
знаю
Gerçekçi
değilim
ne
farkeder,
herkes
sabreder
Я
нереалистичен,
какая
разница,
все
терпят
Halim
bozgun
gibi,
gecesi
üşütür
Мое
состояние
похоже
на
разгром,
ночью
холодно
Gündüzü
yakar
içimi
Днем
жжет
внутри
Dört
yanı
beton
gri,
evine
götürür
Серый
бетон
со
всех
сторон,
ведет
к
ее
дому
Yolları
ve
kasveti
Дороги
и
уныние
Bunlar
hep
eski
hikayeler
Все
это
старые
истории
Üzülme
sakın,
üzülme
sakın
aaaaah
Не
грусти,
не
грусти,
аааах
Ankara'da
biri
var
hiç
görmediğim
belki
В
Анкаре
есть
кто-то,
кого
я,
возможно,
никогда
не
видел
Ben
kaybolursam
o
da
vazgeçer,
yoluna
gider
Если
я
пропаду,
она
тоже
сдастся,
пойдет
своей
дорогой
Ankara'da
biri
var
hiç
bilmediğim
belki
В
Анкаре
есть
кто-то,
кого
я,
возможно,
совсем
не
знаю
Gerçekçi
değilim
ne
farkeder
herkes
sabreder
Я
нереалистичен,
какая
разница,
все
терпят
Sen
yine
çok
güzelsin
Ты
по-прежнему
очень
красива
Başına
gelenler
seni
hiç
üzmesin
Пусть
то,
что
с
тобой
случилось,
тебя
не
расстраивает
Üzgünüm
gitmem
gerekti
Прости,
мне
нужно
идти
Elini
tutanlar
seni
hep
mutlu
etsin
Пусть
те,
кто
держит
тебя
за
руку,
всегда
делают
тебя
счастливой
Bunlar
hep
eski
hikayeler
Все
это
старые
истории
Üzülme
sakın,
üzülme
sakın
aaaah
Не
грусти,
не
грусти,
аааах
Ankara'da
biri
var
hiç
görmediğim
belki
В
Анкаре
есть
кто-то,
кого
я,
возможно,
никогда
не
видел
Ben
kaybolursam
o
da
vazgeçer,
yoluna
gider
Если
я
пропаду,
она
тоже
сдастся,
пойдет
своей
дорогой
Ankara'da
biri
var
hiç
bilmediğim
belki
В
Анкаре
есть
кто-то,
кого
я,
возможно,
совсем
не
знаю
Gerçekçi
değilim
ne
farkeder
herkes
sabreder
Я
нереалистичен,
какая
разница,
все
терпят
Kimseye
hesap
vermem
Я
ни
перед
кем
не
отчитываюсь
Söylediğim
şarkılar
yüzünden
Из-за
песен,
которые
я
пою
Kimseye
hesap
vermem
Я
ни
перед
кем
не
отчитываюсь
Aklımdan
geçenler
yüzünden
Из-за
того,
что
у
меня
на
уме
Ankara'da
biri
var
hiç
görmediğim
belki
В
Анкаре
есть
кто-то,
кого
я,
возможно,
никогда
не
видел
Ben
kaybolursam
o
da
vazgeçer,
yoluna
gider
Если
я
пропаду,
она
тоже
сдастся,
пойдет
своей
дорогой
Ankara'da
biri
var
hiç
bilmediğim
belki
В
Анкаре
есть
кто-то,
кого
я,
возможно,
совсем
не
знаю
Gerçekçi
değilim
ne
farkeder
herkes
sabreder
Я
нереалистичен,
какая
разница,
все
терпят
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ulug Can Kazaz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.