Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kıyamet Uykuda
Armageddon Asleep
Karanlık
üstüme
çökerken
As
darkness
descends
upon
me
İçimde
bir
sorgulama
A
questioning
inside
of
me
Zamanım
dolarken
As
my
time
runs
out
Belki
de
tüm
gerçeğim
bir
yanılsama
Perhaps
my
whole
reality
is
an
illusion
Yine
de
son
bu
olamaz
Yet
to
an
end
this
cannot
be
Ümitsiz
yaşanmaz
Despair
is
not
the
way
to
be
Kadere
bir
kez
teslim
olursak
If
we
surrender
once
to
fate
Kederden
kaçılmaz
Sorrow
is
inevitable
Yanlış
giden
bir
şeyler
var
Something
has
gone
wrong
Kıyamet
uykuda
Armageddon
is
asleep
Gözünü
açmamışken
Not
yet
opened
its
eyes
Son
şansımız
belki
de
Perhaps
it
is
our
last
chance
İnanasım
da
gelmez
I
cannot
bring
myself
to
believe
Nasıl
duyulmaz
bu
haykırışlar
How
can
these
cries
not
be
heard
Sonumuz
çok
yakınken
As
our
end
draws
so
near
Düzeltebilmek
elinde
It
is
in
your
power
to
change
it
Bitmedi,
bitmez
It
is
not
over,
it
will
not
end
Ektiğim
mutluluğun
taze
tohumları
The
seeds
of
happiness
I
have
sown
are
fresh
Ama
elbet
tükenecek
But
surely
it
will
run
out
Kum
saatimin
kalan
son
kumları
The
last
grains
of
sand
in
my
hourglass
Yine
de
son
bu
olamaz
Yet
to
an
end
this
cannot
be
Yanlış
giden
bir
şeyler
var
Something
has
gone
wrong
Kıyamet
uykuda
Armageddon
is
asleep
Gözünü
açmamışken
Not
yet
opened
its
eyes
Son
şansımız
belki
de
Perhaps
it
is
our
last
chance
İnanasım
da
gelmez
I
cannot
bring
myself
to
believe
Nasıl
duyulmaz
bu
haykırışlar
How
can
these
cries
not
be
heard
Sonumuz
çok
yakınken
As
our
end
draws
so
near
Düzelteceğine
You
will
fix
it
Sen
anca
yak
You
will
only
burn
Yak,
yerinden
oynat
Burn
and
destroy
Kurduğun
sahte
dünyada
In
the
world
of
your
own
creation
Hükmünün
keyfini
tat
Taste
the
ecstasy
of
your
ruling
Bazı
şeyler
zor
gelir
Some
things
are
difficult
Kaçarsın,
yapamazsın
You
run,
you
cannot
do
it
Kendi
kendine
kalırsın
You
will
be
left
all
by
yourself
Yanlış
giden
bir
şeyler
var
Something
has
gone
wrong
Kıyamet
uykuda
Armageddon
is
asleep
Gözünü
açmamışken
Not
yet
opened
its
eyes
Son
şansımız
Our
last
chance
Yanlış
giden
bir
şeyler
var
Something
has
gone
wrong
Kıyamet
uykuda
Armageddon
is
asleep
Gözünü
açmamışken
Not
yet
opened
its
eyes
Son
şansımız
belki
de
Perhaps
it
is
our
last
chance
İnanasım
da
gelmez
I
cannot
bring
myself
to
believe
Nasıl
duyulmaz
bu
haykırışlar
How
can
these
cries
not
be
heard
Sonumuz
çok
yakınken
As
our
end
draws
so
near
Düzelteceğine
You
will
fix
it
Sen
anca
yak
You
will
only
burn
Yak,
yerinden
oynat
Burn
and
destroy
Kurduğun
sahte
dünyada
In
the
world
of
your
own
creation
Hükmünün
keyfini
tat
Taste
the
ecstasy
of
your
ruling
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Can Uzunallı
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.