Can - Blue Bag (Inside Paper) (Oct. 70) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Can - Blue Bag (Inside Paper) (Oct. 70)




Blue Bag (Inside Paper) (Oct. 70)
Синий пакет (внутренняя бумага) (окт. 70)
It's all about steam
Все дело в паре
It's all about dreams
Все дело в мечтах
It's all about making the best out of everything
Все дело в том, чтобы извлечь максимум из всего
You'll know when your fine
Ты узнаешь, когда будешь в порядке
Cause you'll talk like a mime
Потому что ты будешь говорить как мим
You'll fall on your face
Ты упадешь лицом вниз
You get back up and you're doing fine
Ты снова встанешь, и у тебя все будет хорошо
"A considerate clown, a preachy preachy machine"
"Заботливый клоун, занудная машина для проповедей"
Is one of the sweetest things you would say about me
Одна из самых милых вещей, которые ты могла бы сказать обо мне
But I don't have the time for your distorted esteem
Но у меня нет времени на твою искаженную самооценку
Why are you toying with my mind?
Зачем ты играешь с моим разумом?
I don't wanna hear you say it
Я не хочу слышать, как ты это говоришь
Now you're messing with my pride
Теперь ты задеваешь мою гордость
You think you're smarter than me
Ты думаешь, что ты умнее меня
Well everyone knows you will never be smarter than me
Ну, все знают, что ты никогда не будешь умнее меня
That's how it goes
Вот так все и происходит
I gained forty pounds because of you
Я набрал сорок фунтов из-за тебя
Was there an "S" on my chest
Была ли на моей груди буква "S"?
Well I confess, you were too much stress
Что ж, признаюсь, ты была слишком большим стрессом
I'd have a heart attack at best
В лучшем случае у меня случился бы сердечный приступ
So now I breathe it out, I breathe it out
Так что теперь я выдыхаю это, я выдыхаю это
I spit it on the crowd cause they lift me up, they lift me up, they lift me up
Я выплевываю это на толпу, потому что они поднимают меня, они поднимают меня, они поднимают меня
When I'm feeling down
Когда мне плохо
What am I spitting out? spitting out, something we never talk about
Что я выплевываю? выплевываю, то, о чем мы никогда не говорим
It's called my ...mind
Это называется мой ...разум
I don't wanna hear you say it
Я не хочу слышать, как ты это говоришь
Now you're messing with my pride
Теперь ты задеваешь мою гордость
I'm sick of standing in your line
Мне надоело стоять в твоей очереди
So now you'll have to take it
Так что теперь тебе придется принять это
Take this to heart
Прими это близко к сердцу
I will never let you fuck me over
Я никогда не позволю тебе обмануть меня
Stop talking down to me your war is old
Перестань говорить со мной свысока, твоя война устарела
Your game is over
Твоя игра окончена
So here's my coldest shoulder
Так что вот мой холодный плечо
I don't wanna hear you say it
Я не хочу слышать, как ты это говоришь
Now you're messing with my pride
Теперь ты задеваешь мою гордость
Something we don't talk about
То, о чем мы не говорим
Something we never talk about
То, о чем мы никогда не говорим





Writer(s): Kenji Suzuki, Irmin Schmidt, Jaki Liebezeit, Holger Schuering, Michael Karoli


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.