Canan Sağar - Yurdumun Emekçileri - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Canan Sağar - Yurdumun Emekçileri




Yurdumun Emekçileri
Workers of My Homeland
Gece gündüz demedim çalıştım durdum
I worked and worked, day and night
Aysonu gelince kırıldı umudum
When the month came, my hopes were dashed
Üç kuruş karın doyurur
Can three cents feed you?
Bak yine kaldı evde çocuklar
Look, children are hungry again
Üç kuruş karın doyurur
Can three cents feed you?
Bak yine kaldı evde çocuklar
Look, children are hungry again
Haydi işçiler haydi ileri
Come on, workers, come on, forward
Hakkımızı almaya birleşmeli
We must unite to get our rights
Yurdun ve dünyanın emekçileri
Workers of the motherland and the world
Yurdun ve dünyanın emekçileri
Workers of the motherland and the world
Haydi işçiler ileri!
Come on, workers, forward!
Haydi işçiler ileri!
Come on, workers, forward!
Yetti artık işçi mi köle miyiz?
Enough, are workers slaves?
Çalış didin gene evsiz meteliksiziz
We work hard and we don't have a home
Yoksulluk kader mi çile mi?
Is poverty fate or suffering?
Uyan kardeşim uyan bu kavga senin
Wake up my brother, wake up, this fight is yours
Yoksulluk kader mi çile mi?
Is poverty fate or suffering?
Uyan kardeşim uyan bu kavga senin
Wake up my brother, wake up, this fight is yours
Haydi işçiler haydi ileri
Come on, workers, come on, forward
Hakkımızı almaya birleşmeli
We must unite to get our rights
Yurdun ve dünyanın emekçileri
Workers of the motherland and the world
Yurdun ve dünyanın emekçileri
Workers of the motherland and the world
Haydi işçiler ileri!
Come on, workers, forward!
Haydi işçiler ileri!
Come on, workers, forward!
Yurdun ve dünyanın emekçileri
Workers of the motherland and the world
Yurdun ve dünyanın emekçileri
Workers of the motherland and the world
Haydi işçiler ileri!
Come on, workers, forward!
Haydi işçiler ileri!
Come on, workers, forward!





Writer(s): Canan Sağar


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.