Canardo - Je ne perds pas le nord - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Canardo - Je ne perds pas le nord




Je ne perds pas le nord
I'm not losing my way
Yeah. Canardo. J'ai tout de suite vu la douille masta. Tu sais yeah!)
Yeah. Canardo. I saw the lie right away, masta. You know yeah!)
Quand la prof m'a dit: Petit pour toi ce sera CAP
When the teacher told me: Kid, for you, it will be CAP
Et quand ce keuf m'a dit: Bandit pour toi c'est la GAV
And when the cop told me: Bandit, for you, it's prison
Vu ton casier pour toi ce sera la maison d'arrêt
Seeing your record, for you it will be jail
Impuissant j'ai vu mon père devant la maison se barrer
Powerless, I saw my father leave the house
Quand l'intérim m'a dit: Monsieur pour vous ce sera la SERNAM
When the temp agency told me: Sir, for you, it will be SERNAM
Vu votre niveau scolaire je pense pas que vous êtes un Superman
Given your academic level, I don't think you're Superman
Et quand ce batard s'est défoulé sur mon sternum
And when that bastard vented his anger on my chest
J'ai sorti ma lame et j'ai vu se taire un homme
I pulled out my blade and there I saw a man fall silent
Et quand ce patron m'a dit: L'entreprise se meurt
And when that boss told me: The company is dying
Nous a virés mon pote et moi parce qu'on était beurres
He fired my buddy and me because we were Arabs
Et quand ce videur m'a dit: Pour toi ce sera pas possible
And when that bouncer told me: For you, it will not be possible
J'ai compris très tôt mon gars qu'on était pris pour cible
I understood very early on, my friend, that we were being targeted
Et quand la juge m'a dit: Chut! Taisez-vous Monsieur Mouhid
And when the judge told me: Shut up! Be quiet, Mr. Mouhid
Ici vos phrases ne valent rien, encore moins que le vide
Here your words are worthless, even less than emptiness
J'transporte ces souvenirs ou plutôt ces cauchemars
I carry these memories, or rather these nightmares
Toutes ces choses qui ont fait de moi un homme à part
All these things that made me a different man
Ma tête tourne mais j'garde le même cap
My head is spinning, but I'm keeping the same course
Je n'perds pas le nord
I'm not losing my way
Illicite sport ou rap
Illegal sport or rap
Je sais je vais
I know where I'm going
J'suis en France, à Trappes
I was born in France, born in Trappes
J'oublierai jamais
I'll never forget
Et puis j'suis faire d'mon handicap
And then I'm going to make my disability
Continuer d'avancer
Keep moving forward
Ma tête tourne mais j'garde le même cap
My head is spinning, but I'm keeping the same course
Je n'perds pas le nord
I'm not losing my way
Illicite sport ou rap
Illegal sport or rap
Je sais je vais
I know where I'm going
J'suis en France, à Trappes
I was born in France, born in Trappes
J'oublierai jamais
I'll never forget
Et puis j'suis faire d'mon handicap
And then I'm going to make my disability
Continuer d'avancer
Keep moving forward
Et quand ce français comme moi m'a dit: Wesh le Maroc?!
And when this Frenchman like me told me: Hey, Morocco?!
Et quand ce marocain comme moi m'a dit: Wesh la France?!
And when this Moroccan like me told me: Hey, France?!
J'ai tout de suite compris que mon cul était entre deux chaises
I immediately understood that my ass was between two chairs
Et puis je cherche d'où je viens, les pieds dans la braise
And then I wonder where I come from, feet in the fire
Et quand tous ces majors m'ont dit: On s'en fout que tu rappes bien.
And when all these majors told me: We don't care if you rap well.
Ici c'qui compte c'est l'buzz donc vas t'en faire un!
Here, what counts is the buzz, so go make one!
Et quand l'éducateur pensait qu'il m'redonnait espoir
And when the educator thought he was giving me back hope
C'n'était qu'à mes kilos liquidés au square
It was only due to my pounds liquidated in the square
Et quand m'a mère m'a dit: Fils un jour je partirai.
And when my mother told me: Son, one day I will leave.
J'aurais jamais pensé que ce serait la semaine d'après
I never thought it would be the week after
Et quand l'inspecteur m'a dit: On est venu pour Adil.
And when the inspector told me: We came for Adil.
On vient pour Laouni. J'te promets que la prochaine c'est toi.
We're coming for Laouni. I promise you the next one is you.
Et quand la juge m'a dit: Chut! Taisez-vous Monsieur Mouhid
And when the judge told me: Shut up! Be quiet, Mr. Mouhid
Ici vos phrases ne valent rien, encore moins que le vide
Here your words are worthless, even less than emptiness
J'transporte ces souvenirs ou plutôt ces cauchemars
I carry these memories, or rather these nightmares
Toutes ces choses qui ont fait de moi un homme à part
All these things that made me a different man
Ma tête tourne mais j'garde le même cap
My head is spinning, but I'm keeping the same course
Je n'perds pas le nord
I'm not losing my way
Illicite sport ou rap
Illegal sport or rap
Je sais je vais
I know where I'm going
J'suis en France, à Trappes
I was born in France, born in Trappes
J'oublierai jamais
I'll never forget
Et puis j'suis faire d'mon handicap
And then I'm going to make my disability
Continuer d'avancer
Keep moving forward
Ma tête tourne mais j'garde le même cap
My head is spinning, but I'm keeping the same course
Je n'perds pas le nord
I'm not losing my way
Illicite sport ou rap
Illegal sport or rap
Je sais je vais
I know where I'm going
J'suis en France, à Trappes
I was born in France, born in Trappes
J'oublierai jamais
I'll never forget
Et puis j'suis faire d'mon handicap
And then I'm going to make my disability
Continuer d'avancer
Keep moving forward
Je n'perds pas le nord
I'm not losing my way
Je sais je vais
I know where I'm going
J'oublierai jamais
I'll never forget
Continuer d'avancer
Keep moving forward
Je n'perds pas le nord
I'm not losing my way
Je sais je vais
I know where I'm going
J'oublierai jamais
I'll never forget
Continuer d'avancer
Keep moving forward





Writer(s): Mouhid Hakim


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.