Paroles et traduction Canardo - Je ne perds pas le nord
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je ne perds pas le nord
I'm not losing my way
Yeah.
Canardo.
J'ai
tout
de
suite
vu
la
douille
masta.
Tu
sais
yeah!)
Yeah.
Canardo.
I
saw
the
lie
right
away,
masta.
You
know
yeah!)
Quand
la
prof
m'a
dit:
Petit
pour
toi
ce
sera
CAP
When
the
teacher
told
me:
Kid,
for
you,
it
will
be
CAP
Et
quand
ce
keuf
m'a
dit:
Bandit
pour
toi
c'est
la
GAV
And
when
the
cop
told
me:
Bandit,
for
you,
it's
prison
Vu
ton
casier
pour
toi
ce
sera
la
maison
d'arrêt
Seeing
your
record,
for
you
it
will
be
jail
Impuissant
j'ai
vu
mon
père
devant
la
maison
se
barrer
Powerless,
I
saw
my
father
leave
the
house
Quand
l'intérim
m'a
dit:
Monsieur
pour
vous
ce
sera
la
SERNAM
When
the
temp
agency
told
me:
Sir,
for
you,
it
will
be
SERNAM
Vu
votre
niveau
scolaire
je
pense
pas
que
vous
êtes
un
Superman
Given
your
academic
level,
I
don't
think
you're
Superman
Et
quand
ce
batard
s'est
défoulé
sur
mon
sternum
And
when
that
bastard
vented
his
anger
on
my
chest
J'ai
sorti
ma
lame
et
là
j'ai
vu
se
taire
un
homme
I
pulled
out
my
blade
and
there
I
saw
a
man
fall
silent
Et
quand
ce
patron
m'a
dit:
L'entreprise
se
meurt
And
when
that
boss
told
me:
The
company
is
dying
Nous
a
virés
mon
pote
et
moi
parce
qu'on
était
beurres
He
fired
my
buddy
and
me
because
we
were
Arabs
Et
quand
ce
videur
m'a
dit:
Pour
toi
ce
sera
pas
possible
And
when
that
bouncer
told
me:
For
you,
it
will
not
be
possible
J'ai
compris
très
tôt
mon
gars
qu'on
était
pris
pour
cible
I
understood
very
early
on,
my
friend,
that
we
were
being
targeted
Et
quand
la
juge
m'a
dit:
Chut!
Taisez-vous
Monsieur
Mouhid
And
when
the
judge
told
me:
Shut
up!
Be
quiet,
Mr.
Mouhid
Ici
vos
phrases
ne
valent
rien,
encore
moins
que
le
vide
Here
your
words
are
worthless,
even
less
than
emptiness
J'transporte
ces
souvenirs
ou
plutôt
ces
cauchemars
I
carry
these
memories,
or
rather
these
nightmares
Toutes
ces
choses
qui
ont
fait
de
moi
un
homme
à
part
All
these
things
that
made
me
a
different
man
Ma
tête
tourne
mais
j'garde
le
même
cap
My
head
is
spinning,
but
I'm
keeping
the
same
course
Je
n'perds
pas
le
nord
I'm
not
losing
my
way
Illicite
sport
ou
rap
Illegal
sport
or
rap
Je
sais
où
je
vais
I
know
where
I'm
going
J'suis
né
en
France,
né
à
Trappes
I
was
born
in
France,
born
in
Trappes
J'oublierai
jamais
I'll
never
forget
Et
puis
j'suis
faire
d'mon
handicap
And
then
I'm
going
to
make
my
disability
Continuer
d'avancer
Keep
moving
forward
Ma
tête
tourne
mais
j'garde
le
même
cap
My
head
is
spinning,
but
I'm
keeping
the
same
course
Je
n'perds
pas
le
nord
I'm
not
losing
my
way
Illicite
sport
ou
rap
Illegal
sport
or
rap
Je
sais
où
je
vais
I
know
where
I'm
going
J'suis
né
en
France,
né
à
Trappes
I
was
born
in
France,
born
in
Trappes
J'oublierai
jamais
I'll
never
forget
Et
puis
j'suis
faire
d'mon
handicap
And
then
I'm
going
to
make
my
disability
Continuer
d'avancer
Keep
moving
forward
Et
quand
ce
français
comme
moi
m'a
dit:
Wesh
le
Maroc?!
And
when
this
Frenchman
like
me
told
me:
Hey,
Morocco?!
Et
quand
ce
marocain
comme
moi
m'a
dit:
Wesh
la
France?!
And
when
this
Moroccan
like
me
told
me:
Hey,
France?!
J'ai
tout
de
suite
compris
que
mon
cul
était
entre
deux
chaises
I
immediately
understood
that
my
ass
was
between
two
chairs
Et
puis
je
cherche
d'où
je
viens,
les
pieds
dans
la
braise
And
then
I
wonder
where
I
come
from,
feet
in
the
fire
Et
quand
tous
ces
majors
m'ont
dit:
On
s'en
fout
que
tu
rappes
bien.
And
when
all
these
majors
told
me:
We
don't
care
if
you
rap
well.
Ici
c'qui
compte
c'est
l'buzz
donc
vas
t'en
faire
un!
Here,
what
counts
is
the
buzz,
so
go
make
one!
Et
quand
l'éducateur
pensait
qu'il
m'redonnait
espoir
And
when
the
educator
thought
he
was
giving
me
back
hope
C'n'était
dû
qu'à
mes
kilos
liquidés
au
square
It
was
only
due
to
my
pounds
liquidated
in
the
square
Et
quand
m'a
mère
m'a
dit:
Fils
un
jour
je
partirai.
And
when
my
mother
told
me:
Son,
one
day
I
will
leave.
J'aurais
jamais
pensé
que
ce
serait
la
semaine
d'après
I
never
thought
it
would
be
the
week
after
Et
quand
l'inspecteur
m'a
dit:
On
est
venu
pour
Adil.
And
when
the
inspector
told
me:
We
came
for
Adil.
On
vient
pour
Laouni.
J'te
promets
que
la
prochaine
c'est
toi.
We're
coming
for
Laouni.
I
promise
you
the
next
one
is
you.
Et
quand
la
juge
m'a
dit:
Chut!
Taisez-vous
Monsieur
Mouhid
And
when
the
judge
told
me:
Shut
up!
Be
quiet,
Mr.
Mouhid
Ici
vos
phrases
ne
valent
rien,
encore
moins
que
le
vide
Here
your
words
are
worthless,
even
less
than
emptiness
J'transporte
ces
souvenirs
ou
plutôt
ces
cauchemars
I
carry
these
memories,
or
rather
these
nightmares
Toutes
ces
choses
qui
ont
fait
de
moi
un
homme
à
part
All
these
things
that
made
me
a
different
man
Ma
tête
tourne
mais
j'garde
le
même
cap
My
head
is
spinning,
but
I'm
keeping
the
same
course
Je
n'perds
pas
le
nord
I'm
not
losing
my
way
Illicite
sport
ou
rap
Illegal
sport
or
rap
Je
sais
où
je
vais
I
know
where
I'm
going
J'suis
né
en
France,
né
à
Trappes
I
was
born
in
France,
born
in
Trappes
J'oublierai
jamais
I'll
never
forget
Et
puis
j'suis
faire
d'mon
handicap
And
then
I'm
going
to
make
my
disability
Continuer
d'avancer
Keep
moving
forward
Ma
tête
tourne
mais
j'garde
le
même
cap
My
head
is
spinning,
but
I'm
keeping
the
same
course
Je
n'perds
pas
le
nord
I'm
not
losing
my
way
Illicite
sport
ou
rap
Illegal
sport
or
rap
Je
sais
où
je
vais
I
know
where
I'm
going
J'suis
né
en
France,
né
à
Trappes
I
was
born
in
France,
born
in
Trappes
J'oublierai
jamais
I'll
never
forget
Et
puis
j'suis
faire
d'mon
handicap
And
then
I'm
going
to
make
my
disability
Continuer
d'avancer
Keep
moving
forward
Je
n'perds
pas
le
nord
I'm
not
losing
my
way
Je
sais
où
je
vais
I
know
where
I'm
going
J'oublierai
jamais
I'll
never
forget
Continuer
d'avancer
Keep
moving
forward
Je
n'perds
pas
le
nord
I'm
not
losing
my
way
Je
sais
où
je
vais
I
know
where
I'm
going
J'oublierai
jamais
I'll
never
forget
Continuer
d'avancer
Keep
moving
forward
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mouhid Hakim
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.