Paroles et traduction Canario Luna - Volver
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Carlos
Gardel
Карлос
Гардель
Buy
for
ARS19.90
Купить
за
ARS19.90
Yo
adivino
el
parpadeo
Я
предчувствую
мерцание
De
las
luces
que
a
lo
lejos
Огней,
что
вдали
Van
marcando
mi
retorno.
Отмечают
мое
возвращение.
Son
las
mismas
que
alumbraron
Это
те
же
огни,
что
освещали
Con
sus
palidos
reflejos
Своими
бледными
отблесками
Hondas
horas
de
dolor.
Долгие
часы
боли.
Y
aunque
no
quise
el
regreso
И
хотя
я
не
хотел
возвращаться,
Siempre
se
vuelve
Всегда
возвращаешься
Al
primer
amor.
К
первой
любви.
La
vieja
calle
Старая
улица,
Donde
me
cobijo
Где
я
нахожу
приют,
Tuya
es
su
vida
Твоя
ее
жизнь,
Tuyo
es
su
querer.
Твоя
ее
любовь.
Bajo
el
burlon
Под
насмешливым
Mirar
de
las
estrellas
Взором
звезд,
Que
con
indiferencia
Которые
равнодушно
Hoy
me
ven
volver.
Сегодня
видят
мое
возвращение.
Con
la
frente
marchita
С
увядшим
челом,
Las
nieves
del
tiempo
Снега
времени
Platearon
mi
sien.
Посеребрили
мои
виски.
Que
es
un
soplo
la
vida
Что
жизнь
— это
вздох,
Que
veinte
anos
no
es
nada
Что
двадцать
лет
— это
ничто,
Que
febril
la
mirada
Что
мой
лихорадочный
взгляд,
Errante
en
las
sombras
Блуждающий
в
тенях,
Te
busca
y
te
nombra.
Ищет
тебя
и
зовет
тебя.
Con
el
alma
aferrada
С
душой,
цепляющейся
A
un
dulce
recuerdo
За
сладкое
воспоминание,
Que
lloro
otra
vez.
Которое
я
оплакиваю
снова.
Tengo
miedo
del
encuentro
Я
боюсь
встречи
Con
el
pasado
que
vuelve
С
прошлым,
которое
возвращается,
A
enfrentarse
con
mi
vida.
Чтобы
столкнуться
с
моей
жизнью.
Tengo
miedo
de
las
noches
Я
боюсь
ночей,
Que
pobladas
de
recuerdos
Которые,
полные
воспоминаний,
Encadenen
mi
sonar.
Сковывают
мои
сны.
Pero
el
viajero
que
huye
Но
путник,
который
бежит,
Tarde
o
temprano
Рано
или
поздно
Detiene
su
andar.
Останавливает
свой
бег.
Y
aunque
el
olvido
И
хотя
забвение,
Que
todo
destruye
Которое
все
разрушает,
Haya
matado
mi
vieja
ilusion,
Убило
мою
старую
иллюзию,
Guardo
escondida
Я
храню
спрятанную
Una
esperanza
humilde
Скромную
надежду,
Que
es
toda
la
fortuna
Которая
— все
богатство
De
mi
corazon.
Моего
сердца.
Con
la
frente
marchita
С
увядшим
челом,
Las
nieves
del
tiempo
Снега
времени
Platearon
mi
sien.
Посеребрили
мои
виски.
Que
es
un
soplo
la
vida
Что
жизнь
— это
вздох,
Que
veinte
anos
no
es
nada
Что
двадцать
лет
— это
ничто,
Que
febril
la
mirada
Что
мой
лихорадочный
взгляд,
Errante
en
las
sombras
Блуждающий
в
тенях,
Te
busca
y
te
nombra.
Ищет
тебя
и
зовет
тебя.
Con
el
alma
aferrada
С
душой,
цепляющейся
A
un
dulce
recuerdo
За
сладкое
воспоминание,
Que
lloro
otra
vez.
Которое
я
оплакиваю
снова.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carlos Gardel, Alfredo Lepera
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.