Canaro & Francisco Alberto Arenas - Sentimiento Gaucho - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Canaro & Francisco Alberto Arenas - Sentimiento Gaucho




Sentimiento Gaucho
Cowboy Feeling
En un viejo almacén del Paseo Colón
In an old warehouse in Paseo Colón,
Donde van los que tienen perdida la fe,
Where those who have lost their faith go,
Todo sucio, harapiento, una tarde encontré
All dirty, ragged, one afternoon I found
A un borracho sentado en oscuro rincón.
A drunk sitting in a dark corner.
Al mirarle sentí una profunda emoción
When I looked at him I felt a deep emotion
Porque en su alma un dolor secreto adiviné
Because I guessed in his soul a secret pain
Y, sentándome cerca, a su lado, le hablé,
And sitting near him, next to him, I talked to him
Y él, entonces, me hizo esta cruel confesión.
And then he made me this cruel confession.
Ponga, amigo, atención.
Pay attention, my friend.
Sabe que es condición de varón el sufrir...
You know that suffering is a condition of a man...
La mujer que yo quería con todo mi corazón
The woman I loved with all my heart
Se me ha ido con un hombre que la supo seducir
Has gone with a man who knew how to seduce her,
Y, aunque al irse mi alegría tras de ella se llevó,
And although my joy was gone when she left
No quisiera verla nunca... Que en la vida sea feliz
I would never want to see her... That in life she be happy
Con el hombre que la tiene pa' su bien... o qué yo.
With the man who has her for his own good... or whatever.
Porque todo aquel amor que por ella yo sentí
Because all that love that I felt for her
Lo cortó de un solo tajo con el filo'e su traición...
She cut it off with a single stroke with the edge of her betrayal...
Pero inútil... No puedo, aunque quiera, olvidar
But it's useless... I can't forget, even if I want to,
El recuerdo de la que fue mi único amor.
The memory of the one who was my only love.
Para ella ha de ser como el trébol de olor
For her it must be like a fragrant clover
Que perfuma al que la vida le va a arrancar.
That perfumes the one whose life it is going to take away.
Y, si acaso algún día quisiera volver
And if by any chance one day she wants to come back
A mi lado otra vez, yo la he de perdonar.
To my side again, I will forgive her.
Si por celos a un hombre se puede matar
If because of jealousy a man can kill,
Se perdona cuando habla muy fuerte el querer a cualquiera mujer.
One forgives when the desire to love any woman speaks very loudly.





Writer(s): Francisco Canaro, J. Caruso, Albert Gamse


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.