Canaro - Sentimiento gaucho - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Canaro - Sentimiento gaucho




Sentimiento gaucho
Sentimiento gaucho
En un viejo almacén del Paseo Colón
In an old warehouse in Paseo Colón
Donde van los que tienen perdida la fe,
Where those who have lost their faith go,
Todo sucio, harapiento, una tarde encontré
All dirty, ragged, one evening I found
A un borracho sentado en oscuro rincón.
A drunk sitting in a dark corner.
Al mirarle sentí una profunda emoción
Looking at him, I felt a deep emotion
Porque en su alma un dolor secreto adiviné
Because in his soul I guessed a secret pain
Y, sentándome cerca, a su lado, le hablé,
And, sitting close to him, by his side, I spoke,
Y él, entonces, me hizo esta cruel confesión.
And then he gave me this cruel confession.
Ponga, amigo, atención.
Listen, my friend, I beg of you.
Sabe que es condición de varón el sufrir...
You know it is the condition of a man to suffer...
La mujer que yo quería con todo mi corazón
The woman I loved with all my heart
Se me ha ido con un hombre que la supo seducir
She ran off with a man who knew how to seduce her.
Y, aunque al irse mi alegría tras de ella se llevó,
And, although my joy left when she left,
No quisiera verla nunca... Que en la vida sea feliz
I wouldn't want to see her ever... May she be happy in life
Con el hombre que la tiene pa′ su bien... o qué yo.
With the man who has her for his good... or whatever.
Porque todo aquel amor que por ella yo sentí
Because all that love that I felt for her
Lo cortó de un solo tajo con el filo'e su traición...
She cut it off with one stroke with the blade of her betrayal...
Pero inútil... No puedo, aunque quiera, olvidar
But useless... I cannot, even if I want to, forget
El recuerdo de la que fue mi único amor.
The memory of the one who was my only love.
Para ella ha de ser como el trébol de olor
For her, it must be like the fragrant clover
Que perfuma al que la vida le va a arrancar.
That perfumes the one whom life is going to tear apart.
Y, si acaso algún día quisiera volver
And if perhaps one day she wants to return
A mi lado otra vez, yo la he de perdonar.
To my side once more, I will forgive her.
Si por celos a un hombre se puede matar
If out of jealousy a man can kill
Se perdona cuando habla muy fuerte el querer
He forgives when a great love speaks very strongly
A cualquiera mujer.
To any woman.





Writer(s): Francisco Canaro, Juan Caruso, Rafael Canaro


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.