Paroles et traduction Canbay & Wolker - Elbet Bir Gün (Kadir Acar Remix Extended)
Elbet Bir Gün (Kadir Acar Remix Extended)
Однажды (Kadir Acar Remix Extended)
Her
şey
söz
verdiğim
gibi
Всё,
как
я
и
обещал,
Canının
yanmasını
ister
miyim?
Разве
я
хочу,
чтобы
тебе
было
больно?
Korkma
yârim
üzmem
seni
Не
бойся,
любимая,
я
не
обижу
тебя,
Bari
haber
ver
küs
gelmeyeyim
Хотя
бы
дай
знать,
чтобы
я
не
пришёл
обиженным.
Saçına
rüzgâr
değsin
Пусть
ветер
играет
в
твоих
волосах,
Onu
da
kıskanırım
ben
bilmez
misin?
Даже
его
я
ревную,
разве
ты
не
знаешь?
Azıcık
gül
de
güller
açsın
gözüm
Улыбнись
немного,
пусть
мои
глаза
расцветут,
как
розы,
Bi'
gençliğim
var
onu
da
ister
misin?
У
меня
есть
молодость,
хочешь
её
тоже?
Hevesim
içten
gelir
dün
ters
kelepçe
yedi
bizden
biri
Мой
пыл
идёт
изнутри,
вчера
один
из
нас
попал
в
наручники,
Orada
gizlenmeyin
denk
düşersek
olanı
da
bizden
bilin
Не
прячьтесь
там,
если
столкнёмся,
знайте,
что
всё
это
от
нас,
Dert
etme
o
kadar
kalmıy'caz
Не
переживай
так
сильно,
мы
не
задержимся,
Bütün
işler
geçince
anlayacaklar
Когда
всё
пройдёт,
они
поймут,
Rahat
ol
bizi
kim
susturacak
Успокойся,
кто
нас
заставит
молчать?
Kin
besledik
ama
kan
kusturucaz
Мы
затаили
злобу,
но
мы
заставим
их
харкать
кровью.
Hiç
kendine
küfrettin
mi?
Ты
когда-нибудь
проклинал
себя?
Etme
o
kadarı
ürkekliktir
Не
делай
этого,
это
проявление
слабости,
Gittiğin
an
bize
külfet
bindi
Когда
ты
ушёл,
на
нас
легла
тяжкая
ноша,
Dostum
mezarına
güller
diktim
Друг,
я
посадил
розы
на
твоей
могиле.
İyi
niyetimi
çoktan
kaybettim
Я
давно
потерял
свою
доброту,
Kapındayım
korkan
namerttir
Я
у
твоей
двери,
только
трус
боится,
Şimdilik
elimde
hiçbir
şey
yok
Сейчас
у
меня
в
руках
ничего
нет,
Ama
yaradan
yoktan
var
etmiş
Но
создатель
сотворил
всё
из
ничего.
Hayırdır
vesilesi
По
какому
поводу,
Yâr
sinem
dağlar
beni
neredesin
Любимая,
моя
грудь
— горы,
где
ты?
Beni
dağlarda
bul
anam
yollar
benim
evimdeyim
Найди
меня
в
горах,
мама,
дороги
— мой
дом,
я
дома,
Karakollar
kollar
bizi
devrilmedik
Полиция
окружает
нас,
но
мы
не
сдаёмся,
Geri
dönücez
elbet
bir
gün
Мы
вернёмся
однажды.
Gayrı
bu
derdim
benim
Теперь
это
моя
боль,
"Bahtiyar
oldum"
demem
al
vur
beni
Я
не
скажу
"я
счастлив",
бери
и
убей
меня,
Beni
yollarda
bul
baba
yollar
benim
evimdeyim
Найди
меня
на
дорогах,
отец,
дороги
— мой
дом,
я
дома,
Ölüm
her
gece
kollar
bizi
ne
diyeyim?
Смерть
каждую
ночь
обнимает
нас,
что
мне
сказать?
Seni
görücez
elbet
bir
gün
Мы
увидим
тебя
однажды.
Kim
kaldıracak
seni
öldün
de'
mi?
Кто
поднимет
тебя,
ты
что,
умер?
Soğukta
sokakta
gördüm
seni
Я
видел
тебя
на
улице
в
холод,
Anlatmak
istersen
buyur
Если
хочешь
рассказать,
давай,
Otur
soframıza
bizden
gibi
Садись
за
наш
стол,
как
один
из
нас.
Dostum
seninle
gelmez
miyim?
Друг,
разве
я
не
пойду
с
тобой?
Veda
cümlesidir
özlem
dediğin
Прощальные
слова
— это
то,
что
называется
тоской,
Ses
vermedik
ama
gözler
dedi
Мы
не
произносили
ни
звука,
но
глаза
говорили,
Gelicez
ama
yinede
söz
vermeyin
Мы
вернёмся,
но
всё
же
не
обещайте.
Açtığın
yaraları
kapat
da
gel
Залечи
раны,
которые
ты
нанёс,
и
приходи,
İçimde
fırtına
baharda
sen
Внутри
меня
буря,
ты
— моя
весна,
Düşünde
aklına
gelenlerle
С
теми,
кто
приходит
тебе
в
голову
во
сне,
Hiç
unutma
bitmez
engebeler
Никогда
не
забывай,
что
препятствия
не
кончатся.
Hasretim
sana
bi'
yaklaşsana
Я
скучаю
по
тебе,
подойди
ближе,
Canımdan
öteydi
dostum
falan
Мой
друг
был
мне
дороже
жизни,
Bi'
yol
uğruna
koştuk
baya'
Мы
долго
бежали
по
одному
пути,
Yine
düştük
boşluklara
И
снова
упали
в
пустоту.
Bırak
öyle
yansın
Пусть
так
и
горит,
Olan
oldu
zaten
biz
de
kandık
Что
случилось,
то
случилось,
мы
тоже
были
обмануты,
El
sallayanlara
hep
yol
açtık
Мы
всегда
уступали
тем,
кто
махал
нам
рукой,
Gidenler
gitsin
sen
bekle
artık
Пусть
ушедшие
уходят,
ты
просто
жди.
Hani
nerede
kaldık?
Где
мы
остановились?
Kör
kurşuna
bile
sevdalandık
Мы
даже
влюбились
в
шальную
пулю,
Biz
söndük
bi'
de
dağlar
yansın
Мы
погасли,
пусть
теперь
горят
горы,
Ya
da
mahalleme
karlar
yağsın
Или
пусть
на
мой
район
выпадет
снег.
Hayırdır
vesilesi
По
какому
поводу,
Yâr
sinem
dağlar
beni
neredesin
Любимая,
моя
грудь
— горы,
где
ты?
Beni
dağlarda
bul
anam
yollar
benim
evimdeyim
Найди
меня
в
горах,
мама,
дороги
— мой
дом,
я
дома,
Karakollar
kollar
bizi
devrilmedik
Полиция
окружает
нас,
но
мы
не
сдаёмся,
Geri
dönücez
elbet
bir
gün
Мы
вернёмся
однажды.
Gayrı
bu
derdim
benim
Теперь
это
моя
боль,
"Bahtiyar
oldum"
demem
al
vur
beni
Я
не
скажу
"я
счастлив",
бери
и
убей
меня,
Beni
yollarda
bul
baba
yollar
benim
evimdeyim
Найди
меня
на
дорогах,
отец,
дороги
— мой
дом,
я
дома,
Ölüm
her
gece
kollar
bizi
ne
diyeyim?
Смерть
каждую
ночь
обнимает
нас,
что
мне
сказать?
Seni
görücez
elbet
bir
gün
Мы
увидим
тебя
однажды.
Söz
vermedik
ama
elbet
bir
gün
Мы
не
обещали,
но
однажды,
Hayırdır
vesilesi
По
какому
поводу,
Yâr
sinem
dağlar
beni
neredesin
Любимая,
моя
грудь
— горы,
где
ты?
Beni
dağlarda
bul
anam
yollar
benim
evimdeyim
Найди
меня
в
горах,
мама,
дороги
— мой
дом,
я
дома,
Karakollar
kollar
bizi
devrilmedik
Полиция
окружает
нас,
но
мы
не
сдаёмся,
Geri
dönücez
elbet
bir
gün
Мы
вернёмся
однажды.
Gayrı
bu
derdim
benim
Теперь
это
моя
боль,
"Bahtiyar
oldum"
demem
al
vur
beni
Я
не
скажу
"я
счастлив",
бери
и
убей
меня,
Beni
yollarda
bul
baba
yollar
benim
evimdeyim
Найди
меня
на
дорогах,
отец,
дороги
— мой
дом,
я
дома,
Ölüm
her
gece
kollar
bizi
ne
diyeyim?
Смерть
каждую
ночь
обнимает
нас,
что
мне
сказать?
Seni
görücez
elbet
bir
gün
Мы
увидим
тебя
однажды.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Canbay, Wolker
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.