Paroles et traduction Canbay & Wolker - Elbet Bir Gün (Kadir Acar Remix)
Elbet Bir Gün (Kadir Acar Remix)
Когда-нибудь (Kadir Acar Remix)
Her
şey
söz
verdiğim
gibi
Всё
так,
как
я
обещал,
Canının
yanmasını
ister
miyim?
Разве
я
хотел
бы,
чтобы
тебе
было
больно?
Korkma
yârim
üzmem
seni
Не
бойся,
любимая,
я
не
обижу
тебя,
Bari
haber
ver
küs
gelmeyim
Хотя
бы
дай
знать,
чтобы
я
не
пришёл
обиженным.
Saçına
rüzgâr
değsin
Пусть
ветер
играет
в
твоих
волосах,
Onu
da
kıskanırım
ben,
bilmez
misin?
Даже
это
я
ревную,
разве
ты
не
знаешь?
Azıcık
gül
de
güller
açsın
gözüm
Улыбнись
немного,
пусть
мои
глаза
расцветут,
Bi'
gençliğim
var
onu
da
ister
misin?
У
меня
есть
молодость,
хочешь
ли
ты
её
тоже?
Hevesim
içten
gelir
Моё
рвение
идёт
изнутри,
Dün
ters
kelepçe
yedi
bizden
biri
Вчера
одного
из
нас
забрали
в
наручниках,
Orada
gizlenmeyin
Не
прячьтесь
там,
Denk
düşersek
olanı
da
bizden
bilin
Если
столкнёмся,
знайте,
что
произойдёт.
Dert
etme
o
kadar
kalmıycaz
Не
переживай,
мы
не
задержимся
надолго,
Bütün
işler
geçince
anlayacaklar
Когда
всё
пройдёт,
они
поймут,
Rahat
ol
bizi
kim
susturucak
Не
волнуйся,
кто
нас
остановит?
Kin
besledik
ama
kan
kustur'caz!
Мы
копили
злобу,
но
мы
заставим
их
плеваться
кровью!
Hiç
kendine
küfrettin
mi?
Ты
когда-нибудь
проклинал
себя?
Etme
o
kadarı
ürkekliktir
Не
делай
этого,
это
трусость,
Gittiğin
an
bize
külfet
bindi
Когда
ты
ушёл,
на
нас
легла
тяжёлая
ноша,
Dostum
mezarına
güller
diktim
Друг,
я
посадил
цветы
на
твоей
могиле.
İyi
niyetimi
çoktan
kaybettim
Я
давно
потерял
свою
доброту,
Kapındayım
korkan
namerttir
Я
у
твоей
двери,
тот,
кто
боится
— трус,
Şimdilik
elimde
hiçbir
şey
yok
Сейчас
у
меня
в
руках
ничего
нет,
Ama
yaradan
yoktan
var
etmiş
Но
создатель
создал
всё
из
ничего.
Hayırdır
vesilesi?
По
какому
поводу?
Yâr
sinem
dağlar
beni
neredesin?
Любимая,
моя
грудь
полна
гор,
где
ты?
Beni
dağlarda
bul
anam
Найди
меня
в
горах,
мама,
Yollar
benim
evimdeyim
Дороги
— мой
дом,
Karakollar
kollar
bizi
devrilmedik
Полиция
окружает
нас,
но
мы
не
падаем,
Geri
gelece'z
elbet
bir
gün
Мы
вернёмся
когда-нибудь.
Gayrı
bu
derdim
benim
Теперь
это
моя
боль,
"Bahtiyar
oldum"
demem
al
vur
beni
Я
не
скажу
"Я
счастлив",
бери
и
убей
меня,
Beni
yollarda
bul
baba
Найди
меня
на
дорогах,
отец,
Yollar
benim
evimdeyim
Дороги
— мой
дом,
Ölüm
her
gece
kollar
bizi
ne
diyeyim?
Смерть
каждую
ночь
обнимает
нас,
что
я
могу
сказать?
Seni
görece'z
elbet
bir
gün
Мы
увидим
тебя
когда-нибудь.
Kim
kaldıracak
seni
öldün
de'
mi?
Кто
поднимет
тебя,
ты
что,
умер?
Soğukta
sokakta
gördüm
seni
Я
видел
тебя
на
улице
в
холод,
Anlatmak
istersen
buyur
Если
хочешь
рассказать,
давай,
Otur
soframıza
bizden
gibi
Садись
за
наш
стол,
как
один
из
нас.
Dostum
seninle
gelmez
miyim?
Друг,
разве
я
не
пойду
с
тобой?
Veda
cümlesidir
"özlem"
dediğin
Прощальная
фраза
— это
то,
что
ты
называешь
"тоской",
Ses
vermedik
ama
gözler
dedi
Мы
не
произносили
ни
звука,
но
глаза
говорили,
Geli'cez
ama
yine
de
söz
vermeyin
Мы
придём,
но
всё
равно
не
обещайте.
Açtığın
yaraları
kapat
da
gel
Закрой
раны,
которые
ты
открыл,
и
приходи,
İçimde
fırtına
baharda
sen
Внутри
меня
буря,
ты
— весна,
Düşünde
aklına
gelenlerle
С
тем,
что
приходит
тебе
на
ум
во
сне,
Hiç
unutma
bitmez
engebeler
Никогда
не
забывай,
препятствия
не
закончатся.
Hasretim
sana
bi'
yaklaşsana
Я
скучаю
по
тебе,
подойди
ближе,
Canımdan
öteydi
dostum
falan
Мой
друг
был
мне
дороже
жизни,
Bi'
yol
uğruna
koştuk
baya
Мы
долго
бежали
по
одной
дороге,
Yine
düştük
boşluklara
И
снова
упали
в
пустоту.
Bırak
öyle
yansın
Пусть
так
и
горит,
Olan
oldu
zaten
biz
de
kandık
Что
случилось,
то
случилось,
мы
тоже
обманулись,
El
sallayanlara
hep
yol
açtık
Мы
всегда
уступали
тем,
кто
махал
нам
рукой,
Gidenler
gitsin
sen
bekle
artık
Пусть
ушедшие
уходят,
ты
жди
теперь.
Hani
ner'de
kaldık?
Где
мы
остановились?
Kör
kurşuna
bile
sevdalandık
Мы
даже
влюбились
в
шальную
пулю,
Biz
söndük
bi'
de
dağlar
yansın
Мы
погасли,
пусть
теперь
горят
горы,
Ya
da
mahalleme
karlar
yağsın
Или
пусть
снег
идёт
на
мой
район.
Hayırdır
vesilesi?
По
какому
поводу?
Yâr
sinem
dağlar
beni
neredesin?
Любимая,
моя
грудь
полна
гор,
где
ты?
Beni
dağlarda
bul
anam
Найди
меня
в
горах,
мама,
Yollar
benim
evimdeyim
Дороги
— мой
дом,
Karakollar
kollar
bizi
devrilmedik
Полиция
окружает
нас,
но
мы
не
падаем,
Geri
gelece'z
elbet
bir
gün
Мы
вернёмся
когда-нибудь.
Gayrı
bu
derdim
benim
Теперь
это
моя
боль,
"Bahtiyar
oldum"
demem
al
vur
beni
Я
не
скажу
"Я
счастлив",
бери
и
убей
меня,
Beni
yollarda
bul
baba
Найди
меня
на
дорогах,
отец,
Yollar
benim
evimdeyim
Дороги
— мой
дом,
Ölüm
her
gece
kollar
bizi
ne
diyeyim?
Смерть
каждую
ночь
обнимает
нас,
что
я
могу
сказать?
Seni
görece'z
elbet
bir
gün
Мы
увидим
тебя
когда-нибудь.
Söz
vermedik
ama
elbet
bir
gün
Мы
не
обещали,
но
когда-нибудь,
Hayırdır
vesilesi?
По
какому
поводу?
Yâr
sinem
dağlar
beni
neredesin?
Любимая,
моя
грудь
полна
гор,
где
ты?
Beni
dağlarda
bul
anam
Найди
меня
в
горах,
мама,
Yollar
benim
evimdeyim
Дороги
— мой
дом,
Karakollar
kollar
bizi
devrilmedik
Полиция
окружает
нас,
но
мы
не
падаем,
Geri
gelece'z
elbet
bir
gün
Мы
вернёмся
когда-нибудь.
Gayrı
bu
derdim
benim
Теперь
это
моя
боль,
"Bahtiyar
oldum"
demem
al
vur
beni
Я
не
скажу
"Я
счастлив",
бери
и
убей
меня,
Beni
yollarda
bul
baba
Найди
меня
на
дорогах,
отец,
Yollar
benim
evimdeyim
Дороги
— мой
дом,
Ölüm
her
gece
kollar
bizi
ne
diyeyim?
Смерть
каждую
ночь
обнимает
нас,
что
я
могу
сказать?
Seni
görece'z
elbet
bir
gün
Мы
увидим
тебя
когда-нибудь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Canbay, Wolker
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.