Paroles et traduction Canbay & Wolker - Elbet Bir Gün
Herşey
söz
verdiğim
gibi
Все
как
и
обещал
Canının
yanmasını
ister
miyim?
Пострадать
ли
мне?
Korkma
yârim
üzmem
seni
Не
бойся,
я
тебя
наполовину
не
расстрою.
Bari
haber
ver
küs
gelmeyim
Дай
мне
хотя
бы
знать,
что
я
не
буду
злиться
Saçına
rüzgar
değsin
Пусть
ветер
коснется
ваших
волос
Onu
da
kıskanırım
ben
bilmez
misin?
Я
тоже
ему
завидую,
разве
ты
не
знаешь?
Azıcık
gülde
güller
açsın
gözüm
Пусть
розы
откроются.
Bi'
gençliğim
var
onu
da
ister
misin?
У
меня
молодость,
хочешь
ее?
Hevesim
içten
gelir
Мой
энтузиазм
исходит
изнутри
Dün
ters
kelepçe
yedi
bizden
biri
Вчера
перевернутый
зажим
один
из
семи
из
нас
Orada
gizlenmeyin
Не
прячьтесь
там
Denk
düşersek
olanı
da
bizden
bilin
Если
мы
наткнемся,
знайте,
что
произошло
от
нас
Dert
etme
o
kadar
kalmı'ycaz
Не
волнуйся,
мы
так
остаемся.
Bütün
işler
geçince
anlayacaklar
Они
поймут,
когда
все
пройдет
Rahat
ol
bizi
kim
susturucak?
Расслабься,
кто
заставит
нас
замолчать?
Kin
besledik
ama
kan
kusturu'caz!
Мы
обижены,
но
у
нас
рвота
крови!
Hiç
kendine
küfrettin
mi?
Ты
когда-нибудь
проклинал
себя?
Etme
o
kadarı
ürkekliktir
Не
будь
таким
робким
Gittiğin
an
bize
külfet
bindi
В
тот
момент,
когда
ты
ушел,
это
было
обременительно
для
нас
Dostum
mezarına
güller
diktim
Я
посадил
розы
на
могилу
моего
приятеля
İyi
niyetimi
çoktan
kaybettim
Я
уже
потерял
свою
добрую
волю
Kapındayım
korkan
namerttir
Я
на
пороге,
боящийся
намерт
Şimdilik
elimde
hiçbir
şey
yok
На
данный
момент
у
меня
нет
ничего
Ama
yaradan
yoktan
var
etmiş
Но
он
существовал
из
ничего
Hayırdır
vesilesi?
Нет
по
случаю?
Yar
sinem
dağlar
beni
neredesin?
Яр
синем
горы,
где
ты
меня?
Beni
dağlarda
bul
anam
Найди
меня
в
горах,
мама.
Yollar
benim
evimdeyim
Дороги
в
моем
доме
Karakollar
kollar
bizi
devrilmedik
Форпосты
не
опрокинули
нас
на
руки
(Geri
dönü'cez
elbet
bir
gün!)
(Конечно,
когда-нибудь
мы
вернемся!)
Gayrı
bu
derdim
benim
Это
неофициально
то,
что
я
говорю
"Bahtiyar
oldum"
demem
al
vur
beni
Я
не
говорю:"
я
Бахтияр".
Beni
yollarda
bul
baba
Найди
меня
на
дорогах,
папа.
Yollar
benim
evimdeyim
Дороги
в
моем
доме
Ölüm
her
gece
kollar
bizi
ne
diyeyim?
Смерть
обнимает
нас
каждую
ночь,
что
я
должен
сказать?
(Seni
görü'cez
elbet
bir
gün!)
(Мы
увидим
тебя
в
один
прекрасный
день!)
Kim
kaldıracak
seni
öldün
de'mi?
Кто
поднимет
тебя,
де?
Soğukta
sokakta
gördüm
seni
Я
видел
тебя
на
улице
на
холоде.
Anlatmak
istersen
buyur
Если
хочешь
рассказать,
заходи.
Otur
soframıza
bizden
gibi
Сядь
за
наш
стол,
как
мы
Dostum
seninle
gelmez
miyim?
Чувак,
я
не
пойду
с
тобой?
Veda
cümlesidir
"özlem"
dediğin
Прощальная
фраза
"тоска"
Ses
vermedik
ama
gözler
dedi
Мы
не
дали
голоса,
но
глаза
сказали
Geli'cez
ama
yine
de
söz
vermeyin
Мы
не
придем,
но
все
равно
не
обещаем
Açtığın
yaraları
kapat
da
gel
Закрой
раны
и
приходи.
İçimde
fırtına
baharda
sen
Шторм
во
мне
весной
вы
Düşünde
aklına
gelenlerle
Что
в
голове
тех,
кто
приезжает
Hiç
unutma
bitmez
engebeler
Никогда
не
забывайте
бесконечные
ухабы
Hasretim
sana
bi'
yaklaşsana
По
дому
я,
конечно,
сразу
yaklassana
Canımdan
öteydi
dostum
falan
Это
было
больше,
чем
я
мог,
чувак
и
все
такое
Bi'
yol
uğruna
koştuk
baya
Мы
бежали
ради
дороги.
Yine
düştük
boşluklara
Мы
снова
упали
в
пустоты
Bırak
öyle
yansın
Пусть
горит
так
Olan
oldu
zaten
bizde
kandık
Что
сделано,
то
сделано,
мы
уже
обмануты
El
sallayanlara
hep
yol
açtık
Мы
всегда
уступали
место
тем,
кто
махал
руками
Gidenler
gitsin
sen
bekle
artık
Пусть
те,
кто
ушел,
уходят,
а
ты
жди.
Hani
ner'de
kaldık?
Вот
Нери
остался
в?
Kör
kurşuna
bile
sevdalandık
Мы
даже
любили
слепую
пулю
Biz
söndük
bi'
de
dağlar
yansın
Мы
потухли,
и
горы
горят
Ya
da
mahalleme
karlar
yağsın
Или
снег
в
моем
районе
Hayırdır
vesilesi?
Нет
по
случаю?
Yar
sinem
dağlar
beni
neredesin?
Яр
синем
горы,
где
ты
меня?
Beni
dağlarda
bul
anam
Найди
меня
в
горах,
мама.
Yollar
benim
evimdeyim
Дороги
в
моем
доме
Karakollar
kollar
bizi
devrilmedik
Форпосты
не
опрокинули
нас
на
руки
(Geri
dönü'cez
elbet
bir
gün!)
(Конечно,
когда-нибудь
мы
вернемся!)
Gayrı
bu
derdim
benim
Это
неофициально
то,
что
я
говорю
"Bahtiyar
oldum"
demem
al
vur
beni
Я
не
говорю:"
я
Бахтияр".
Beni
yollarda
bul
baba
Найди
меня
на
дорогах,
папа.
Yollar
benim
evimdeyim
Дороги
в
моем
доме
Ölüm
her
gece
kollar
bizi
ne
diyeyim?
Смерть
обнимает
нас
каждую
ночь,
что
я
должен
сказать?
(Seni
görü'cez
elbet
bir
gün!)
(Мы
увидим
тебя
в
один
прекрасный
день!)
(Söz
vermedik
ama
elbet
bir
gün!)
(Мы
не
обещали,
но,
конечно,
когда-нибудь!)
Hayırdır
vesilesi?
Нет
по
случаю?
Yar
sinem
dağlar
beni
neredesin?
Яр
синем
горы,
где
ты
меня?
Beni
dağlarda
bul
anam
Найди
меня
в
горах,
мама.
Yollar
benim
evimdeyim
Дороги
в
моем
доме
Karakollar
kollar
bizi
devrilmedik
Форпосты
не
опрокинули
нас
на
руки
(Geri
dönü'cez
elbet
bir
gün!)
(Конечно,
когда-нибудь
мы
вернемся!)
Gayrı
bu
derdim
benim
Это
неофициально
то,
что
я
говорю
"Bahtiyar
oldum"
demem
al
vur
beni
Я
не
говорю:"
я
Бахтияр".
Beni
yollarda
bul
baba
Найди
меня
на
дорогах,
папа.
Yollar
benim
evimdeyim
Дороги
в
моем
доме
Ölüm
her
gece
kollar
bizi
ne
diyeyim?
Смерть
обнимает
нас
каждую
ночь,
что
я
должен
сказать?
(Seni
görü'cez
elbet
bir
gün!)
(Мы
увидим
тебя
в
один
прекрасный
день!)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): burak gassanov, canbay, wolker
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.