Paroles et traduction Candan Erçetin - Le Meteque
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Avec
ma
gueule
de
métèque
With
my
face
of
a
foreigner
De
Juif
errant,
de
pâtre
grec
Of
a
wandering
Jew,
of
a
Greek
shepherd
Et
mes
cheveux
aux
quatre
vents
And
my
hair
in
the
four
winds
Avec
mes
yeux
tout
délavés
With
my
washed-out
eyes
Qui
me
donnent
l'air
de
rêver
That
make
me
look
like
I'm
dreaming
Moi
qui
ne
rêve
plus
souvent
I
who
rarely
dream
anymore
Avec
mes
mains
de
maraudeur
With
my
hands
of
a
looter
De
musicien
et
de
rôdeur
Of
a
musician
and
a
wanderer
Qui
ont
pillé
tant
de
jardins
Who
have
plundered
so
many
gardens
Avec
ma
bouche
qui
a
bu
With
my
mouth
that
has
drunk
Qui
a
embrassé
et
mordu
That
has
kissed
and
bitten
Sans
jamais
assouvir
sa
faim
Without
ever
satisfying
its
hunger
Bu
akşam
çok
efkarlıyım
My
heart
is
sorrowful,
this
night
Kalbim
neden
kan
ağlıyor
Why
does
my
heart
bleed?
Bunu
bir
bilsen
sevgilim
If
only
you
knew,
my
love
Güneş
solgun
gündüz
gece
The
sun
is
pale,
the
day
is
night
İçimde
sen
bir
bilmece
You
are
a
riddle
within
me
Izdırabı
heceliyor
My
pain
is
endless
Sensiz
yalnız
sensiz
içim
Without
you,
I
am
alone,
empty
Gözyaşlarım
yağmur
gibi
My
tears
flow
like
rain
Yanağımı
ıslatıyor
Drenching
my
cheeks
Kollarım
bekliyor
seni
My
arms
await
you
Öpsem
öpsem
ellerini
If
only
I
could
kiss
your
hands
Yine
de
sana
hasretim
But
I
still
miss
you
Dudaklarımda
bir
ateş
My
lips
are
on
fire
Avuçlarımda
alevsin
My
palms
are
ablaze
Sensiz
yalnız
sensiz
içim
Without
you,
I
am
alone,
empty
İlahımsın
sevdiğimsin
You
are
my
deity,
my
beloved
Sen
benim
herşeyimsin
You
are
my
everything
Avec
ma
gueule
de
métèque
With
my
face
of
a
foreigner
De
Juif
errant,
de
pâtre
grec
Of
a
wandering
Jew,
of
a
Greek
shepherd
Et
mes
cheveux
aux
quatre
vents
And
my
hair
in
the
four
winds
Je
viendrai,
ma
douce
captive
I
will
come,
my
sweet
captive
Mon
âme
s¶ur,
ma
source
vive
My
kindred
spirit,
my
living
source
Je
viendrai
boire
tes
vingt
ans
I'll
come
to
drink
your
twenty
years
Et
je
serai
prince
de
sang
And
I
will
be
a
prince
of
blood
Rêveur
ou
bien
adolescent
A
dreamer
or
an
adolescent
Comme
il
te
plaira
de
choisir
As
you
choose
to
see
me
Et
nous
ferons
de
chaque
jour
And
of
each
day,
we
will
make
Toute
une
éternité
d'amour
An
eternity
of
love
Que
nous
vivrons
à
en
mourir
That
we
will
live
to
the
point
of
death
Et
nous
ferons
de
chaque
jour
And
of
each
day,
we
will
make
Toute
une
éternité
d'amour
An
eternity
of
love
Que
nous
vivrons
à
en
mourir
That
we
will
live
to
the
point
of
death
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Georges Moustaki
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.