Candan Erçetin - 100. Yıl: İzmir Marşı - traduction des paroles en allemand

100. Yıl: İzmir Marşı - Candan Erçetintraduction en allemand




100. Yıl: İzmir Marşı
100. Jahr: Izmir Marsch
İzmir'in dağlarında çiçekler açar
In Izmirs Bergen blühen die Blumen
(İzmir'in dağlarında çiçekler açar)
(In Izmirs Bergen blühen die Blumen)
Altın güneş or'da sırmalar saçar
Goldene Sonne streut goldenes Garn
(Altın güneş or'da sırmalar saçar)
(Goldene Sonne streut goldenes Garn)
Bozulmuş düşmanlar yel gibi kaçar
Besiegte Feinde fliehen wie Wind
(Bozulmuş düşmanlar yel gibi kaçar)
(Besiegte Feinde fliehen wie Wind)
Yaşa, Mustafa Kemal Paşa, yaşa
Lang lebe, Mustafa Kemal Pascha, lang lebe
Adın yazılacak mücevher taşa
Dein Name wird in Edelstein gemeißelt
(Yaşa, Mustafa Kemal Paşa, yaşa)
(Lang lebe, Mustafa Kemal Pascha, lang lebe)
(Adın yazılacak mücevher taşa)
(Dein Name wird in Edelstein gemeißelt)
İzmir'in dağlarında oturdum, kaldım
In Izmirs Bergen saß ich, blieb ich
(İzmir'in dağlarında oturdum, kaldım)
(In Izmirs Bergen saß ich, blieb ich)
Şehit olanları deftere yazdım
Schrieb Gefallene ins Gedenkbuch
(Şehit olanları deftere yazdım)
(Schrieb Gefallene ins Gedenkbuch)
Öksüz yavruları bağrıma bastım
Drückte Waisen an meine Brust
(Öksüz yavruları bağrıma bastım)
(Drückte Waisen an meine Brust)
Yaşa, Mustafa Kemal Paşa, yaşa
Lang lebe, Mustafa Kemal Pascha, lang lebe
Adın yazılacak mücevher taşa
Dein Name wird in Edelstein gemeißelt
(Yaşa, Mustafa Kemal Paşa, yaşa)
(Lang lebe, Mustafa Kemal Pascha, lang lebe)
(Adın yazılacak mücevher taşa)
(Dein Name wird in Edelstein gemeißelt)
Bu cennet vatanın bütün dağları
Dieses Paradieslands alle Berge
(Bu cennet vatanin bütün dağları)
(Dieses Paradieslands alle Berge)
Uğruna feda ederiz canımızı
Opfern wir dafür unser Leben
(Uğruna feda ederiz canımızı)
(Opfern wir dafür unser Leben)
Kimse yok edemez yüzyılımızı
Niemand löscht unser Jahrhundert
(Kimse yok sayamaz yüzyılımızı)
(Niemand leugnet unser Jahrhundert)
Yaşa, cumhuriyetim, sen çok yaşa
Lang lebe, meine Republik, lebe ewig
Adın yazılacak 100. yıla
Dein Name wird ins 100. Jahr geschrieben
(Yaşa, cumhuriyetim, sen çok yaşa)
(Lang lebe, meine Republik, lebe ewig)
(Adın yazılacak tüm yüzyıllara)
(Dein Name wird für alle Zeiten geschrieben)
(Yaşa, Mustafa Kemal Paşa, yaşa)
(Lang lebe, Mustafa Kemal Pascha, lang lebe)
(Adın yazılacak mücevher taşa)
(Dein Name wird in Edelstein gemeißelt)
(Yaşa, Mustafa Kemal Paşa, yaşa)
(Lang lebe, Mustafa Kemal Pascha, lang lebe)
Adın yazılacak tüm yüzyıllara
Dein Name wird für alle Zeiten geschrieben





Writer(s): Anonim, Candan Ercetin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.