Candan Erçetin - 100. Yıl: İzmir Marşı - traduction des paroles en russe




100. Yıl: İzmir Marşı
100-летие: Измирский марш
İzmir'in dağlarında çiçekler açar
В горах Измира цветы расцветают
(İzmir'in dağlarında çiçekler açar)
горах Измира цветы расцветают)
Altın güneş or'da sırmalar saçar
Золотое солнце там роняет блики
(Altın güneş or'da sırmalar saçar)
(Золотое солнце там роняет блики)
Bozulmuş düşmanlar yel gibi kaçar
Разбитый враг бежит, как ветер
(Bozulmuş düşmanlar yel gibi kaçar)
(Разбитый враг бежит, как ветер)
Yaşa, Mustafa Kemal Paşa, yaşa
Живи, Мустафа Кемаль-паша, живи
Adın yazılacak mücevher taşa
Твоё имя впишут в драгоценный камень
(Yaşa, Mustafa Kemal Paşa, yaşa)
(Живи, Мустафа Кемаль-паша, живи)
(Adın yazılacak mücevher taşa)
(Твоё имя впишут в драгоценный камень)
İzmir'in dağlarında oturdum, kaldım
В горах Измира я сидел и ждал
(İzmir'in dağlarında oturdum, kaldım)
горах Измира я сидел и ждал)
Şehit olanları deftere yazdım
Записал в тетрадь всех погибших
(Şehit olanları deftere yazdım)
(Записал в тетрадь всех погибших)
Öksüz yavruları bağrıma bastım
Сирот прижала к своему сердцу
(Öksüz yavruları bağrıma bastım)
(Сирот прижала к своему сердцу)
Yaşa, Mustafa Kemal Paşa, yaşa
Живи, Мустафа Кемаль-паша, живи
Adın yazılacak mücevher taşa
Твоё имя впишут в драгоценный камень
(Yaşa, Mustafa Kemal Paşa, yaşa)
(Живи, Мустафа Кемаль-паша, живи)
(Adın yazılacak mücevher taşa)
(Твоё имя впишут в драгоценный камень)
Bu cennet vatanın bütün dağları
Все горы этого райского края
(Bu cennet vatanin bütün dağları)
(Все горы этого райского края)
Uğruna feda ederiz canımızı
Отдадим за тебя свои жизни
(Uğruna feda ederiz canımızı)
(Отдадим за тебя свои жизни)
Kimse yok edemez yüzyılımızı
Никто не сможет стереть наш век
(Kimse yok sayamaz yüzyılımızı)
(Никто не сможет стереть наш век)
Yaşa, cumhuriyetim, sen çok yaşa
Живи, наша республика, живи долго
Adın yazılacak 100. yıla
Твоё имя впишут в 100-летие
(Yaşa, cumhuriyetim, sen çok yaşa)
(Живи, наша республика, живи долго)
(Adın yazılacak tüm yüzyıllara)
(Твоё имя впишут во все века)
(Yaşa, Mustafa Kemal Paşa, yaşa)
(Живи, Мустафа Кемаль-паша, живи)
(Adın yazılacak mücevher taşa)
(Твоё имя впишут в драгоценный камень)
(Yaşa, Mustafa Kemal Paşa, yaşa)
(Живи, Мустафа Кемаль-паша, живи)
Adın yazılacak tüm yüzyıllara
Твоё имя впишут во все века





Writer(s): Anonim, Candan Ercetin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.