Paroles et traduction Candan Erçetin - Bir Yangının Külünü (Versiyon 1)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bir Yangının Külünü (Versiyon 1)
Ashes of a Fire (Version 1)
Gönül
penceresinden
ansızın
bakıp
geçtin
Suddenly
you
appeared
at
the
window
of
my
heart
Gönül
penceresinden
ansızın
bakıp
geçtin
Suddenly
you
appeared
at
the
window
of
my
heart
Bir
yangının
külünü
yeniden
yakıp
geçtin
You
reignited
the
ashes
of
a
fire
Bir
yangının
külünü
yeniden
yakıp
geçtin
You
reignited
the
ashes
of
a
fire
Bir
yangının
külünü
yeniden
yakıp
geçtin
You
reignited
the
ashes
of
a
fire
Bir
yangının
külünü
yeniden
yakıp
geçtin
You
reignited
the
ashes
of
a
fire
Madem
ki
son
şarkının
kırık
bir
güftesiydim
Since
I
was
but
a
broken
lyric
in
your
last
song
Madem
ki
son
şarkının
kırık
bir
güftesiydim
Since
I
was
but
a
broken
lyric
in
your
last
song
Niçin
yarım
bıraktın,
neden
bırakıp
gittin?
Why
did
you
abandon
me,
why
did
you
leave?
Niçin
yarım
bıraktın,
neden
bırakıp
gittin?
Why
did
you
abandon
me,
why
did
you
leave?
Bir
yangının
külünü
yeniden
yakıp
geçtin
You
reignited
the
ashes
of
a
fire
Bir
yangının
külünü
yeniden
yakıp
geçtin
You
reignited
the
ashes
of
a
fire
Bir
yangının
külünü
yeniden
yakıp
geçtin
You
reignited
the
ashes
of
a
fire
Bir
yangının
külünü
yeniden
yakıp
geçtin
You
reignited
the
ashes
of
a
fire
Ne
çok
sevmiştim
seni
How
much
I
loved
you
Ne
çok,
hatırlar
mısın?
Do
you
remember?
Ne
çok
sevmiştim
seni
How
much
I
loved
you
Ne
çok,
hatırlar
mısın?
Do
you
remember?
Aşiyan
yollarından
seslensem
duyar
mısın?
If
I
called
out
to
you
from
the
Aşiyan
roads,
would
you
hear
me?
Aşiyan
yollarından
seslensem
duyar
mısın?
If
I
called
out
to
you
from
the
Aşiyan
roads,
would
you
hear
me?
Aşiyan
yollarından
seslensem
duyar
mısın?
If
I
called
out
to
you
from
the
Aşiyan
roads,
would
you
hear
me?
Aşiyan
yollarından
seslensem
duyar
mısın?
If
I
called
out
to
you
from
the
Aşiyan
roads,
would
you
hear
me?
Hâlâ
beni
düşünür
ve
hâlâ
anar
mısın?
Do
you
still
think
of
me
and
remember
me?
Hâlâ
beni
düşünür
ve
hâlâ
anar
mısın?
Do
you
still
think
of
me
and
remember
me?
Bir
bahar
seli
gibi
yolumdan
akıp
geçtin
You
surged
past
me
like
a
spring
flood
Bir
bahar
seli
gibi
yolumdan
akıp
geçtin
You
surged
past
me
like
a
spring
flood
Bir
yangının
külünü
yeniden
yakıp
geçtin
You
reignited
the
ashes
of
a
fire
Bir
yangının
külünü
yeniden
yakıp
geçtin
You
reignited
the
ashes
of
a
fire
Ah,
bir
yangının
külünü
yeniden
yakıp
geçtin
Oh,
you
reignited
the
ashes
of
a
fire
Bir
yangının
külünü
yeniden
yakıp
geçtin
You
reignited
the
ashes
of
a
fire
Bir
yangının
külünü
yeniden
yakıp
geçtin
You
reignited
the
ashes
of
a
fire
Bir
yangının
külünü
yeniden
yakıp
geçtin
You
reignited
the
ashes
of
a
fire
Bir
yangının
külünü
yeniden
yakıp
geçtin
You
reignited
the
ashes
of
a
fire
Bir
yangının
külünü
yeniden
yakıp
geçtin
You
reignited
the
ashes
of
a
fire
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Muzaffer Ilkar, şemsi Belli
Album
Melek
date de sortie
17-06-2004
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.