Paroles et traduction Candan Erçetin - Bir Yangının Külünü (Versiyon 1)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bir Yangının Külünü (Versiyon 1)
Пепел пожара (Версия 1)
Gönül
penceresinden
ansızın
bakıp
geçtin
Ты
взглянул
в
окно
моего
сердца
и
вдруг
прошел
мимо
Gönül
penceresinden
ansızın
bakıp
geçtin
Ты
взглянул
в
окно
моего
сердца
и
вдруг
прошел
мимо
Bir
yangının
külünü
yeniden
yakıp
geçtin
Пепел
пожара
вновь
ты
разжег
и
прошел
мимо
Bir
yangının
külünü
yeniden
yakıp
geçtin
Пепел
пожара
вновь
ты
разжег
и
прошел
мимо
Bir
yangının
külünü
yeniden
yakıp
geçtin
Пепел
пожара
вновь
ты
разжег
и
прошел
мимо
Bir
yangının
külünü
yeniden
yakıp
geçtin
Пепел
пожара
вновь
ты
разжег
и
прошел
мимо
Madem
ki
son
şarkının
kırık
bir
güftesiydim
Раз
уж
я
была
лишь
сломанной
строкой
твоей
последней
песни
Madem
ki
son
şarkının
kırık
bir
güftesiydim
Раз
уж
я
была
лишь
сломанной
строкой
твоей
последней
песни
Niçin
yarım
bıraktın,
neden
bırakıp
gittin?
Зачем
ты
оставил
меня
на
полпути,
зачем
ушел?
Niçin
yarım
bıraktın,
neden
bırakıp
gittin?
Зачем
ты
оставил
меня
на
полпути,
зачем
ушел?
Bir
yangının
külünü
yeniden
yakıp
geçtin
Пепел
пожара
вновь
ты
разжег
и
прошел
мимо
Bir
yangının
külünü
yeniden
yakıp
geçtin
Пепел
пожара
вновь
ты
разжег
и
прошел
мимо
Bir
yangının
külünü
yeniden
yakıp
geçtin
Пепел
пожара
вновь
ты
разжег
и
прошел
мимо
Bir
yangının
külünü
yeniden
yakıp
geçtin
Пепел
пожара
вновь
ты
разжег
и
прошел
мимо
Ne
çok
sevmiştim
seni
Как
сильно
я
тебя
любила
Ne
çok,
hatırlar
mısın?
Как
сильно,
помнишь
ли
ты?
Ne
çok
sevmiştim
seni
Как
сильно
я
тебя
любила
Ne
çok,
hatırlar
mısın?
Как
сильно,
помнишь
ли
ты?
Aşiyan
yollarından
seslensem
duyar
mısın?
Если
я
позову
тебя
с
дорог
Асияна,
услышишь
ли?
Aşiyan
yollarından
seslensem
duyar
mısın?
Если
я
позову
тебя
с
дорог
Асияна,
услышишь
ли?
Aşiyan
yollarından
seslensem
duyar
mısın?
Если
я
позову
тебя
с
дорог
Асияна,
услышишь
ли?
Aşiyan
yollarından
seslensem
duyar
mısın?
Если
я
позову
тебя
с
дорог
Асияна,
услышишь
ли?
Hâlâ
beni
düşünür
ve
hâlâ
anar
mısın?
Все
еще
думаешь
обо
мне
и
вспоминаешь
ли?
Hâlâ
beni
düşünür
ve
hâlâ
anar
mısın?
Все
еще
думаешь
обо
мне
и
вспоминаешь
ли?
Bir
bahar
seli
gibi
yolumdan
akıp
geçtin
Словно
весенний
поток,
ты
промчался
по
моему
пути
Bir
bahar
seli
gibi
yolumdan
akıp
geçtin
Словно
весенний
поток,
ты
промчался
по
моему
пути
Bir
yangının
külünü
yeniden
yakıp
geçtin
Пепел
пожара
вновь
ты
разжег
и
прошел
мимо
Bir
yangının
külünü
yeniden
yakıp
geçtin
Пепел
пожара
вновь
ты
разжег
и
прошел
мимо
Ah,
bir
yangının
külünü
yeniden
yakıp
geçtin
Ах,
пепел
пожара
вновь
ты
разжег
и
прошел
мимо
Bir
yangının
külünü
yeniden
yakıp
geçtin
Пепел
пожара
вновь
ты
разжег
и
прошел
мимо
Bir
yangının
külünü
yeniden
yakıp
geçtin
Пепел
пожара
вновь
ты
разжег
и
прошел
мимо
Bir
yangının
külünü
yeniden
yakıp
geçtin
Пепел
пожара
вновь
ты
разжег
и
прошел
мимо
Bir
yangının
külünü
yeniden
yakıp
geçtin
Пепел
пожара
вновь
ты
разжег
и
прошел
мимо
Bir
yangının
külünü
yeniden
yakıp
geçtin
Пепел
пожара
вновь
ты
разжег
и
прошел
мимо
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Muzaffer Ilkar, şemsi Belli
Album
Melek
date de sortie
17-06-2004
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.