Candan Erçetin - Hoşgörsen (On S'embrasse Et On Oublie) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Candan Erçetin - Hoşgörsen (On S'embrasse Et On Oublie)




Hoşgörsen (On S'embrasse Et On Oublie)
Embracing Forgets Everything (On S'embrasse Et On Oublie)
Laylaylay laylalaylaylaylay
Laylaylay laylalaylaylaylay
Laylaylay laylalaylaylaylay
Laylaylay laylalaylaylaylay
Laylalay laylalaylaylaylay
Laylalay laylalaylaylaylay
Lalalaylalaylalay
Lalalaylalaylalay
Bilsen neler dönüyor şu garip dünyada
If you only knew what is happening in this universe
Arkadaşlık düşmanlıkla yanyana
Friendship and hostility are side by side
Bazen sebep bir aşksa çoğu zaman da para
Sometimes the reason is love and often it is money
Değiştirir insanları hep bir anda
It always changes people in an instant
Hiç bunları kendine dert etmeye değer mi
Is it worth worrying about any of these things?
Şu kısacık ömürler yeter mi
Is this short life enough?
Hoşgör sen affet gitsin aldırma
Forgive and forget, do not mind
Büyüklük sende kalsın sonunda
Greatness remains with you in the end
Sen sarıl o sana sarılmazsa
You hug, even if he does not hug you
Sen unut unutmazsa
You forget, even if he does not forget
Laylalay laylalaylaylaylay
Laylalay laylalaylaylaylay
Laylalay laylalaylaylaylay
Laylalay laylalaylaylaylay
Lalalay laylalaylaylaylay
Lalalay laylalaylaylaylay
Lalalaylalaylalay
Lalalaylalaylalay
Pour une fılle d'un soır
For a slap in the face one evening
Qu'ıls ne reverront jamaıs
Which they will never see again
Deux hommes auront sacrıfıe leur amıtıe
Two men will have sacrificed their friendship
Pour une affaıre d'argent
For a money issue
Ceux d'une même famılle
Those of the same family
Oublıent tous les lıens du sang
Forget all the blood ties
Et s'eparpıllent
And scatter
Le monde est fou mon amour
The world is mad, my love
İl refuse le bonheur
It refuses happiness
Maıs nous on laısse parler notre coeur
But we let our hearts speak
Un chagrın, on s'embrasse et on oublıe
A sorrow, we kiss and forget
Une larme, on s'embrasse et on oublıe
A tear, we kiss and forget
Que la vıe est jolıe pour tous ceux quı
That life is pretty for all those who
Quı s'embrassent et quı oublıent
Who kiss and forget
Laylalay, laylalaylaylaylay
Laylalay, laylalaylaylaylay
Laylalay, laylalalalalay
Laylalay, laylalalalalay
Lalalay, laylalaylaylaylay
Lalalay, laylalaylaylaylay
Lalalaylalaylalay
Lalalaylalaylalay
Hangimiz uğramadık sanki haksızlıklara
Who among us has not been subjected to injustice?
Dinle beni sakın uyma şeytana
Listen to me, do not follow the devil
Pişman oluyor herkes sonra yaptıklarına
Everyone regrets their actions later
Esir olma boş yere gururuna
Do not be a prisoner to your pride in vain
Hiç bunları kendine dert etmeye değer mi
Is it worth worrying about any of these things?
Şu kısacık ömürler yeter mi
Is this short life enough?
Hoşgör sen affet gitsin aldırma
Forgive and forget, do not mind
Büyüklük sende kalsın sonunda
Greatness remains with you in the end
Sen sarıl o sana sarılmazsa
You hug, even if he does not hug you
Sen unut unutmazsa
You forget, even if he does not forget
Laylalay, laylalaylaylaylay
Laylalay, laylalaylaylaylay
Laylalay, laylalalalalay
Laylalay, laylalalalalay
Lalalay, laylalaylaylaylay
Lalalay, laylalaylaylaylay
Lalalaylalaylalay
Lalalaylalaylalay






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.