Paroles et traduction Candan Erçetin - Parçalandım
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ve
her
bir
parçamı
ayrı
yere
bıraktım
And
I
left
every
piece
of
me
in
a
different
place
Birini
açık
denizlerin
en
derin
yerine
attım
I
threw
one
into
the
deepest
part
of
the
open
sea
Kürek
çektim,
uzaklaştım,
dönüp
arkama
bakmadım
bile
I
rowed,
I
moved
away,
I
didn't
even
look
back
Birini
yüksek
dağların
zirvesine
çıkardım
I
took
one
to
the
top
of
a
high
mountain
Hiç
kimse
kurtarmasın,
kurda
kuşa
yem
olsun
diye
Let
it
be
eaten
by
wolves
and
birds,
so
no
one
would
save
it
Birini
hiç
unutmadığım
o
küçük
şehirde
bıraktım
I
left
one
in
that
small
city
that
I
never
forget
Dönemedim,
kimbilir,
belki
dönsem
de
bulamazdım
I
couldn't
go
back,
and
who
knows,
maybe
I
wouldn't
have
found
it
anyway
Önce
savruldum
yok
oldum
First
I
was
adrift,
I
disappeared
Sonra
dinlendim
duruldum
Then
I
rested,
I
calmed
down
Ve
her
giden
parçam
yerine
And
instead
of
every
piece
that
left
Yenisini
doğurdum
I
gave
birth
to
a
new
one
Daha
güçlü,
daha
sakin
Stronger,
calmer
Daha
mutlu,
daha
suskun
Happier,
quieter
Daha
olgun,
daha
kırgın
More
mature,
more
broken
Daha
yalnız,
daha
yorgun
More
alone,
more
tired
Ve
her
bir
parçamı
ayrı
yere
bıraktım
And
I
left
every
piece
of
me
in
a
different
place
Birini
tandık
bir
vişne
ağacının
dibine
ektim
I
planted
one
under
a
familiar
cherry
tree
Soramadım
filizlendi
mi,
sürgün
verdi
mi
I
didn't
ask
if
it
sprouted,
if
it
shot
up
Birini
çok
sevdiğim
bir
dostta
unuttum
I
forgot
one
in
a
friend
I
loved
very
much
Istedim,
geri
vermedi,
meğer
benden
pek
haz
etmezmiş
I
asked
for
it
back,
but
they
didn't
give
it
to
me.
It
seems
they
didn't
like
me
very
much.
Birini
büyük
bir
aşk
uğruna
ateşlere
attım
I
threw
one
into
the
fire
for
a
great
love
Bilerek,
isteyerek,
ama
asla
pişman
olmadım
Knowingly,
willingly,
but
I
never
regretted
it
Önce
savruldum
yok
oldum
First
I
was
adrift,
I
disappeared
Sonra
dinlendim
duruldum
Then
I
rested,
I
calmed
down
Ve
her
giden
parçam
yerine
And
instead
of
every
piece
that
left
Yenisini
doğurdum
I
gave
birth
to
a
new
one
Daha
güçlü,
daha
sakin
Stronger,
calmer
Daha
mutlu,
daha
suskun
Happier,
quieter
Daha
olgun,
daha
kırgın
More
mature,
more
broken
Daha
yalnız,
daha
yorgun
More
alone,
more
tired
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alper Erinç
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.