Candan Erçetin - Istanbul - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Candan Erçetin - Istanbul




Istanbul
Istanbul
Istanbul, Istanbul
Istanbul, Istanbul
Istanbul, c′est Constantinople
Istanbul, it's Constantinople
Et c'est à Istanbul, Constantinople que je suis allée
And it was in Istanbul, Constantinople that I went
Un jour pour y découvrir le grand amour que l′on attend toujours
One day to discover the great love that we always await
Istanbul, ce n'est plus l'Europe
Istanbul, it's no longer Europe
C′est à Istanbul ou Constantinople que je l′ai trouvé un soir qui flânait
It was in Istanbul or Constantinople that I found him one evening as he strolled
Au milieu de la foule d'Istanbul
Amidst the crowd of Istanbul
Le muezzin chantait en haut d′un minaret
The muezzin sang from atop a minaret
Et tout le long du Bosphore, je faisais déjà des rêves d'or
And all along the Bosphorus, I was already making golden dreams
À Istanbul la vie était belle
In Istanbul life was beautiful
C′est à Istanbul, je me le rappelle
It was in Istanbul, I remember
Que mon cœur fut pris par les sortilèges de l'Asie
That my heart was taken by the spell of Asia
Je l′ai suivi dans la foule un soir, sous le beau ciel d'Istanbul
I followed him into the crowd one evening, under the beautiful sky of Istanbul
İstanbul, c'est Constantinople
İstanbul, it's Constantinople
C′est a Istanbul ou Constantinople
It's in Istanbul or Constantinople
Que je me voyais déjà arrivée au paradis d′Allah
That I saw myself already arrived in Allah's paradise
Qui vous attend là-bas
Who awaits you there
Je n'savais comment traduire mes sentiments
I didn't know how to translate my feelings
Mais en riant il me dit "comme vous, j′arrive droit de Paris"
But laughing he said to me "like you, I just arrived from Paris"
Oh Istanbul, c'est Constantinople
Oh Istanbul, it's Constantinople
C′est à Istanbul ou Constantinople que nous avons pris le train
It was in Istanbul or Constantinople that we took the train
Qui nous ramène à Paris loin du bruit et de la foule
That brings us back to Paris far from the noise and the crowd
C'est bon de rêver d′Istanbul
It's good to dream of Istanbul
Oh Istanbul ou Constantinople
Oh Istanbul or Constantinople
Le bonheur est là, si bon, à sa porte
Happiness is there, so good, at its door
C'est bien inutile d'aller le chercher
It's futile to go looking for it
Je ne sais Istanbul ou Tombouctou
I don't know where Istanbul or Timbuktu is
L′amour il est tout près de vous
Love is there, right near you
Istanbul, Istanbul
Istanbul, Istanbul





Writer(s): Geoff Downes


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.