Paroles et traduction Candra Darusman - Ballada Seorang Dara
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ballada Seorang Dara
Ballad of a Maiden
Bayu
menerpa
wajah
sayu
The
wind
caresses
my
mournful
face
Satu
dara
ayu
terduduk
tersendu
A
beautiful
maiden,
I
weep
in
sorrow
Hatinya
pilu
dalam
kalbu
My
heart
aches
within
my
soul
Tiada
terang
dalam
suasana
hidupnya
There
is
no
light
in
the
darkness
of
my
life
Hanya
kegelapan
hati
dalam
duka
Only
the
blackness
of
my
sorrowful
heart
Mungkinkah
dirasakan
Can
it
ever
be
felt,
Kebahagiaan
yang
abadi
The
happiness
that
is
eternal?
Mungkinkah
didapatkan
Can
I
ever
attain
Sekeping
cintanya
A
piece
of
his
love?
Jiwanya
kini
tetap
suci
My
soul
remains
pure
Mengapa
tiada
henti
kemelut
harinya?
Why
do
my
daily
struggles
never
cease?
Maka
cerita
cinta
dara
Thus,
the
tale
of
a
maiden's
love
Tetap
jadi
beku
terukir
abadi
Remains
frozen,
forever
etched
Hanya
kegelapan
hati
dalam
duka
Only
the
blackness
of
my
sorrowful
heart
Mungkinkah
dirasakan
Can
it
ever
be
felt,
Kebahagiaan
yang
abadi
The
happiness
that
is
eternal?
Mungkinkah
didapatnya
Can
I
ever
have
Sekeping
cintanya
A
piece
of
his
love?
Bayu
menerpa
wajah
sayu
The
wind
caresses
my
mournful
face
Satu
dara
ayu
A
beautiful
maiden,
Terduduk
tersendu
I
weep
in
sorrow
Cu-bi-du-pap-endu-endu-da-da
Dum-di-rum-dum-dum-da-da
Hanya
kegelapan
hati
dalam
duka
Only
the
blackness
of
my
sorrowful
heart
Mungkinkah
dirasakan
Can
it
ever
be
felt,
Kebahagiaan
yang
abadi
The
happiness
that
is
eternal?
Mungkinkah
didapatnya
Can
I
ever
have
Sekeping
cintanya
A
piece
of
his
love?
Bayu
menerpa
wajah
sayu
The
wind
caresses
my
mournful
face
Satu
dara
ayu
A
beautiful
maiden,
Terduduk
tersendu
I
weep
in
sorrow
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Candra Darusman, Ingrid Widuri
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.