Paroles et traduction Candy Lo feat. Leehom Wang - 好心分手
是否很驚訝
講不出說話
Ты
удивлён?
Не
можешь
вымолвить
и
слова?
沒錯我是說
你想分手嗎
Всё
верно,
я
говорю
о
расставании.
Ты
этого
хочешь?
曾給你馴服到
就像綿羊
Ты
когда-то
приручил
меня,
я
была
как
ягнёнок.
何解會反咬你一下
你知嗎
Знаешь,
почему
я
вдруг
укусила
тебя?
也許該反省
不應再說話
Может,
тебе
стоило
подумать,
прежде
чем
говорить?
被放棄的我
應有此報嗎
Неужели
я,
брошенная,
заслужила
такую
участь?
如果我曾是個
壞牧羊人
Если
я
была
плохим
пастырем,
能否再讓我試一下
抱一下
Можно
мне
попробовать
ещё
раз?
Обнять
тебя?
回頭望
伴你走
從來未曾幸福過
Оглядываясь
назад,
я
понимаю:
с
тобой
я
не
была
счастлива.
恨太多
沒結果
往事重提是折磨
Слишком
много
ненависти,
никакого
результата.
Воспоминания
- лишь
мука.
下半生
陪住你
懷疑快樂也不多
Сомневаюсь,
что
рядом
со
мной
ты
был
бы
счастлив.
被我傷
讓妳痛
Я
ранила
тебя,
причинила
боль,
好心一早放開我
從頭努力也坎坷
通通不要好過
Лучше
уж
отпусти
меня.
Начни
всё
сначала,
даже
если
будет
трудно.
Не
цепляйся
за
прошлое.
為何唱著這首歌
為怨恨而分手
問你是否原諒我
Зачем
я
пою
эту
песню?
Мы
расстаёмся
из-за
обид.
Простишь
ли
ты
меня?
若註定有一點苦楚
不如自己親手割破
Если
суждено
страдать,
то
лучше
я
сама
нанесу
удар.
回頭吧
不要走
不要這樣離開我
Вернись,
не
уходи,
не
оставляй
меня.
恨太多
沒結果
往事重提是折磨
Слишком
много
ненависти,
никакого
результата.
Воспоминания
- лишь
мука.
下半生
陪住你
懷疑快樂也不多
Сомневаюсь,
что
рядом
со
мной
ты
был
бы
счастлив.
沒有心
別再拖
好心一早放開我
В
моём
сердце
пустота,
не
тяни
время.
Лучше
уж
отпусти
меня.
從頭努力也坎坷
通通不要好過
Начни
всё
сначала,
даже
если
будет
трудно.
Не
цепляйся
за
прошлое.
為何唱著這首歌
為怨恨而分手
問你是否原諒我
Зачем
я
пою
эту
песню?
Мы
расстаёмся
из-за
обид.
Простишь
ли
ты
меня?
若勉強也分到不多
不如什麼也摔破
Если
даже
разделим,
то
получим
немного.
Лучше
уж
всё
разрушить.
La
la
la
la
la
la
la
la
la
la
la
la
la
la
la
la
la
La
la
la
la
la
la
la
la
la
la
la
la
la
la
la
la
la
好心分手沒結果
Расставание
во
благо
ни
к
чему
не
привело.
可知歌者也奈何
難行就無謂再拖
Певица
знает,
что
делать:
если
трудно
идти,
не
стоит
тянуть.
好心一早放開我
從頭努力也坎坷
通通不要好過
Лучше
уж
отпусти
меня.
Начни
всё
сначала,
даже
если
будет
трудно.
Не
цепляйся
за
прошлое.
為何唱著這首歌
為怨恨而分手
問你是否原諒我
Зачем
я
пою
эту
песню?
Мы
расстаёмся
из-за
обид.
Простишь
ли
ты
меня?
若註定有一點苦楚
不如自己親手割破
Если
суждено
страдать,
то
лучше
я
сама
нанесу
удар.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Wyman Wong, Mark Lui
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.