Paroles et traduction Canelita - Me Quemas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Te
escribo
versos
y
poemas
I
write
you
verses
and
poems
Los
más
bonitos
para
ti
The
most
beautiful
ones
for
you
Porque
eres
más
que
una
princesa
Because
you
are
more
than
a
princess
Lo
que
no
sé
si
piensas
lo
mismo
de
mí
What
I
do
not
know
if
you
think
the
same
of
me
Si
supiera
que
no
me
quería,
no
lloraba
más
If
I
knew
that
you
didn't
love
me,
I
wouldn't
cry
anymore
Si
supiera
que
no
me
quería,
no
sufriría
más
If
I
knew
that
you
didn’t
love
me,
I
wouldn't
suffer
anymore
Si
supiera
que
no
me
quería,
no
molestaba
más
If
I
knew
that
you
didn't
love
me,
I
wouldn't
bother
you
anymore
Si
supiera
que
no
me
quería,
te
dejaba
en
paz
If
I
knew
that
you
didn't
love
me,
I
would
leave
you
alone
Lai-lo-lai-lo-la
Lai-lo-lai-lo-la
Lai-lo-lai-lo-lai-lo-lai-lo
Lai-lo-lai-lo-lai-lo-lai-lo
Lai-lo-lai-lo-la
Lai-lo-lai-lo-la
Lai-lo-lai-lo-lai-lo-lai-lo
Lai-lo-lai-lo-lai-lo-lai-lo
Lai-lo-lai-lo-la
Lai-lo-lai-lo-la
Lai-lo-lai-lo-lai-lo-lai-lo
Lai-lo-lai-lo-lai-lo-lai-lo
Lai-lo-lai-lo-la
Lai-lo-lai-lo-la
Lai-lo-lai-lo-lai-lo-lai-lo
Lai-lo-lai-lo-lai-lo-lai-lo
Esa
gitana
que
estaba
bailando
That
gypsy
who
was
dancing
Era
la
que
me
estaba
enamorando
Was
the
one
who
was
making
me
fall
in
love
Cuando
la
miro
ella
se
contonea
When
I
look
at
her
she
sways
Se
suelta
el
pelo
pa
que
yo
la
vea
She
lets
her
hair
down
so
that
I
can
see
her
Anda
y
dime,
dime
si
me
amas
Come
on
tell
me,
tell
me
if
you
love
me
Anda
y
dime
y
anda
la
verdad
Come
on
tell
me
and
tell
the
truth
Si
supiera
que
no
me
quería,
no
lloraba
más
If
I
knew
that
you
didn't
love
me,
I
wouldn't
cry
anymore
Si
supiera
que
no
me
quería,
no
sufriría
más
If
I
knew
that
you
didn’t
love
me,
I
wouldn't
suffer
anymore
Si
supiera
que
no
me
quería,
no
molestaba
más
If
I
knew
that
you
didn't
love
me,
I
wouldn't
bother
you
anymore
Si
supiera
que
no
me
quería,
te
dejaba
en
paz
If
I
knew
that
you
didn't
love
me,
I
would
leave
you
alone
Lai-lo-lai-lo-la
Lai-lo-lai-lo-la
Lai-lo-lai-lo-lai-lo-lai-lo
Lai-lo-lai-lo-lai-lo-lai-lo
Lai-lo-lai-lo-la
Lai-lo-lai-lo-la
Lai-lo-lai-lo-lai-lo-lai-lo
Lai-lo-lai-lo-lai-lo-lai-lo
Lai-lo-lai-lo-la
Lai-lo-lai-lo-la
Lai-lo-lai-lo-lai-lo-lai-lo
Lai-lo-lai-lo-lai-lo-lai-lo
Lai-lo-lai-lo-la
Lai-lo-lai-lo-la
Lai-lo-lai-lo-lai-lo-lai-lo
Lai-lo-lai-lo-lai-lo-lai-lo
Lai-lo-lai-lo-la
Lai-lo-lai-lo-la
Lai-lo-lai-lo-lai-lo-lai-lo
Lai-lo-lai-lo-lai-lo-lai-lo
Lai-lo-lai-lo-la
Lai-lo-lai-lo-la
Lai-lo-lai-lo-lai-lo-lai-lo
Lai-lo-lai-lo-lai-lo-lai-lo
Lai-lo-lai-lo-la
Lai-lo-lai-lo-la
Lai-lo-lai-lo-lai-lo-lai-lo
Lai-lo-lai-lo-lai-lo-lai-lo
Lai-lo-lai-lo-la
Lai-lo-lai-lo-la
Lai-lo-lai-lo-lai-lo-lai-lo
Lai-lo-lai-lo-lai-lo-lai-lo
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jonatan Vera Granja
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.