Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Piel Canela
Кожа цвета корицы
Soy
un
bohemio
aventurero,
Я
- богемная
авантюристка,
Que
va
de
aquí
para
allá,
Которая
скитается
туда-сюда,
Y
vuela
a
los
cuatro
vientos.
И
летает
на
всех
четырех
ветрах.
Voy
sin
rumbo
y
sin
destino,
Я
иду
без
цели
и
без
пути,
Buscando
nuevos
caminos,
В
поисках
новых
дорог,
Y
nadie
me
detendrá,
И
никто
меня
не
остановит,
Mientras
me
quede
una
pluma,
Пока
у
меня
останется
хоть
перышко,
No
voy
a
dejar
de
volar.
Я
не
перестану
летать.
No
quiere
alcanzar
la
luna,
Не
пытайся
достать
до
луны,
Ni
las
estrellas,
ni
las
estrellas,
Ни
до
звезд,
ни
до
звезд,
Prima
con
tus
manos.
Дружище,
своими
руками.
La
vida
te
va
a
enseñar,
Жизнь
тебя
научит,
Y
a
caminar
con
cuidao'.
И
ходить
осторожно.
Y
el
día
menos
pensao',
И
в
самый
неожиданный
день,
Ay
yo
te
voy
a
ajustar
las
cuentas,
Ой,
я
с
тобой
рассчитаюсь,
Gitana
no
te
reveles,
Цыган,
не
бунтуй,
Que
te
canto
las
cuarenta,
Что
я
тебе
все
выскажу,
Que
conmigo
no
te
vale,
Что
со
мной
твои
штучки
не
пройдут,
Corre
coge
la
puerta,
Беги,
хватай
дверь,
Y
vete
con
tu
mare.
И
иди
к
своей
маме.
Escucha
bien,
gitana,
prima
lo
que
te
digo,
Слушай
внимательно,
цыган,
дружище,
что
я
тебе
говорю,
Cuando
estés
cansa',
mu'
jartita
de
andar,
Когда
ты
устанешь,
совсем
измотаешься
от
скитаний,
Tu
querrás
tener
aquello
que
perdiste,
Ты
захочешь
вернуть
то,
что
потерял,
Pero
ya
será
tarde,
primita
para
empezar.
Но
будет
уже
поздно,
дружище,
чтобы
начать
сначала.
Me
ha
enseñao
la
experiencia,
Меня
научил
опыт,
Me
ha
ense-ñao.
la
experiencia,
Меня
научил
опыт,
Y
a
sufrir
to'
los
desengañitos,
И
переносить
все
разочарования,
Ay
a
llevar
la
vida,
con
paciencia.
Ой,
проживать
жизнь
с
терпением.
Yo
he
vivío
enamorao,
Я
жила
влюбленной,
Porque
me
dio
su
cariño,
Потому
что
ты
дарил
мне
свою
любовь,
Yo
he
vivío
enamorao,
Я
жила
влюбленной,
Porque
me
dio
su
cariño.
Потому
что
ты
дарил
мне
свою
любовь.
Si
no
la
tengo
a
mi
lao,
Если
тебя
нет
рядом
со
мной,
Si
no
la
tengo
a
mi
lao,
Если
тебя
нет
рядом
со
мной,
Yo
lloro
como
los
niños.
Я
плачу,
как
ребенок.
Tu
piel
canela
y
tu
pelo
negro,
Твоя
кожа
цвета
корицы
и
твои
черные
волосы,
Y
es
tu
semblante
tan
canastero,
И
твой
цыганский
облик,
Cuando
me
miran
tus
ojos,
Когда
на
меня
смотрят
твои
глаза,
Me
calan
hasta
los
huesos.
BIS
X4
Они
пронзают
меня
до
костей.
x4
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Salvador Andrades Santiago, Ana Cortes Bustamante
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.