Paroles et traduction Canfeza - Dem
Çok
oldu
şu
gözlerim
nemleneli
Прошло
много
времени
с
тех
пор,
как
мои
глаза
промокли
Kalk
bir
çay
koy
da
demlenelim
Вставай,
налей
чаю
и
давай
заварим
Anlatacağım
o
kadar
şey
vardı
Я
столько
всего
должен
был
рассказать
Kime
anlatayım
şimdi,
ellere
mi?
Кому
я
сейчас
расскажу,
рукам?
Nasıl
anlayacak,
sen
gibi
birisi?
Как
кто-то
вроде
тебя
узнает?
Işık
kaynağısın,
sen
ki
bir
irisin
Ты
источник
света,
а
ты
радужный
Nasıl
anlatacak,
ben
gibi
birisi?
Как
это
скажет
кто-то
вроде
меня?
Yâr
sen
benim
yüreğimin
dilisin
Ты
язык
моего
сердца
Çıktığım
her
noktadan
inişim
Я
спускаюсь
с
каждой
точки,
на
которую
выхожу
Heyecanımın
kısraklara
binişi
Мое
волнение
катается
на
кобылах
Sen,
hayal
dünyama
sinişim
Ты,
я
влюблен
в
свой
мир
фантазий
Yeniden
kendime
gelişimsin
Ты
снова
придешь
в
себя
Kendimi
sokaklardan
toplayışım
Я
соберусь
с
улиц
Beklediğim
fırtınanın
kopmayışı
Шторм,
которого
я
ждал,
не
разразится
Aşımsın;
tattıkça
tokmayışı
Yâr
evimsin,
alevim;
korkma
ısın
Ты
свободен;
когда
вкусишь,
ты
мой
дом,
мое
пламя;
не
бойся,
согрейся
Senin
hâlâ
mutlu
olma
şansın
varken
Пока
у
тебя
еще
есть
шанс
быть
счастливым
Kaç
kurtar
kendini
yâr
senin
için
erken
Спаси
себя
пораньше
Altında
kaldım,
duvarlarımı
yıkarken
Я
был
под
ним,
когда
стирал
стены.
Bir
bardak
su
bırak
başucuma
çıkarken
Оставь
стакан
воды
у
меня
на
тумбочке.
Sen
beni
bilirsin,
ölsem
de
dönmem
Ты
меня
знаешь,
даже
если
я
умру,
я
не
вернусь
Sözümü
yemem,
bende
ölsen
de
gömmem
Я
не
буду
сдерживать
свое
слово
и
не
буду
хоронить
тебя,
даже
если
ты
тоже
умрешь
Seninle
ne
yapacağımı
bilmiyorum
С
тобой
я
не
знаю
что
делать
Kayboldum
ardında,
en
azından
yön
ver
Я
заблудился,
дай
хотя
бы
направление.
Zamanında
sevdin
beni,
şimdi
mutlu
et
Ты
любил
меня
в
свое
время,
сделай
меня
счастливым
сейчас
Sevdik
ama
mutlu
olmayı
unuttuk
hep
Мы
любили,
но
всегда
забывали
быть
счастливыми
İstediğin
her
şeyi
bulur
buluştururum
Я
найду
все,
что
ты
захочешь,
и
соберу
все
вместе
Ama
benden
bunu
isteme;
umut
bu,
tek
Но
не
проси
меня
об
этом;
это
надежда,
единственная
Dert
çölünde
dipsiz
su
kuyusu
Бездонный
колодец
в
пустыне
неприятностей
Canım
çıktı,
çıkmayan
huyumsun
Я
устал,
ты
моя
привычка,
которая
не
выходит.
Sert
görüntünle
yüreğin
uyumsuz
Твое
сердце
несовместимо
с
твоим
суровым
взглядом
Canım
çekti,
çıkıp
gelsen
huysuzum
Мне
очень
жаль,
если
ты
выйдешь,
я
буду
капризным.
Rahat
uyu,
hakkını
ver
duygusuzluğun
Спи
спокойно,
отдай
должное
своей
бесчувственности
Sensiz
uyuduğumdandır
uykusuzluğum
Потому
что
я
сплю
без
тебя,
у
меня
бессонница
Bir
gün
bu
dert
evine
uykusuz
buyur
Когда-нибудь
впусти
эту
беду
в
свой
дом
без
сна
Gör
bakalım
gerçekten
duygusuz
muyum?
Посмотри,
действительно
ли
я
бесчувственный.
Yeniden
sev
bakayım,
nasıl
seviyorsun
Люби
еще
раз,
как
тебе
это
нравится
Beni
sensiz
bırakma,
seni
yolsuz
Не
оставляй
меня
без
тебя,
ты
коррумпированный
Ay
ışığım
sabrımı
mı
deniyorsun?
Мой
лунный
свет,
ты
испытываешь
мое
терпение?
Gelme!
zaten
görmezden
geliyorsun
Не
подходи!
ты
уже
игнорируешь
Nasıl
bir
maceranın
ortasında
kaldık?
В
каком
приключении
мы
оказались
в
центре?
Gönlün
hangi
avcının
oltasına
takıldı?
У
какого
охотника
твое
сердце
застряло
на
удочке?
Hangi
müsrifin
israfı
bol
tasında
kaldın?
Какого
расточителя
ты
потратил
впустую?
Gönlüm
mesafelerin
voltasında
kaldı
Мое
сердце
застряло
на
расстоянии.
Elim
başka
bir
ele
gitmiyor
gel
Я
не
могу
идти
ни
в
одну
другую
руку,
иди
сюда.
Yapamam
sen
beni
içimden
izliyorken
Я
не
могу,
пока
ты
наблюдаешь
за
мной
изнутри
Sen
gelirsin
diye
bitmiyor
dem
Я
говорю,
что
это
не
заканчивается,
потому
что
ты
придешь.
Kulağım
kendi
sesimi
işitmiyorken
Когда
мое
ухо
не
слышит
моего
собственного
голоса
Hemen
hemen
her
gece
rüyalarımdasın
Ты
в
моих
снах
почти
каждую
ночь
Yani
artık
maalesef
güyalarımdasın
Так
что
теперь,
к
сожалению,
ты
в
моем
настроении.
Güya
benimdin
sonsuza
dek
Ты
должен
был
быть
моим
навсегда
Öyleyse
varlığın
neden
rüyalarımda
sır?
Тогда
почему
твое
присутствие
- секрет
в
моих
снах?
Halâ
bıraktığım
gibi
misin?
Ты
все
еще
такой,
какой
я
оставил?
Kaplıyor
mu,
içini
kin,
dilini
kir?
Покрывает
ли
он
тебя,
обиду,
грязь
на
твоем
языке?
Halâ
bıraktığın
gibi
misin?
Ты
все
еще
такой,
какой
оставил?
Yarım
bırakma,
gel,
dibimi
sil
Не
оставляй
меня
наполовину,
иди
сюда,
вытри
меня.
Ben
düz
söylerim,
kulağın
yan
anlar
Я
скажу
прямо,
твое
ухо
поймет
Su
serp
bu
yana,
burada
yanan
var
С
тех
пор,
как
вода
посыпалась,
здесь
горит
Benim
eksilttiğimi
sen
tamamla
Ты
заверши
то,
что
я
уменьшил.
Soyadım
ismini
sekiz
harfe
tamamlar
Моя
фамилия
дополняет
его
имя
на
восемь
букв.
Yarım
söylesem
de
beni
tam
anla
Пойми
меня
наполовину,
хотя
я
скажу
Yarım
kalanı
tamamlarız
zamanla
Мы
закончим
половину
остатка
со
временем
Herkesin
derdi
kendine
tamam
da
Все
беспокоятся
о
себе,
но
все
в
порядке.
Bir
olur
mu
küle
dönmüş
yananla?
Как
насчет
того,
что
ты
горишь
в
пепле?
Gel
artık
düşüncelerim
düşlerinden
uyansın
Давай,
пусть
мои
мысли
проснутся
от
твоих
снов.
Denize
dönse
gül
yüzün
gözlerinden
su
yansır
Если
он
вернется
в
море,
из
глаз
твоего
розового
лица
прольется
вода
Ben
soğudum
dünyadan
ki
ben
donarım,
o
yansın
Я
остыл
от
земли,
а
я
замерзну,
пусть
он
сгорит
Duy
sesimi
ya
Rabb
sen
her
şeyi
duyansın
Услышь
мой
голос,
Рабб,
ты
слышишь
все.
Sana
gelirken
nehirleri
denizleri
aştım
По
дороге
к
тебе
я
пересек
реки
и
моря
Ne
bir
an
umudum
yitti
ne
de
rotam
şaştı
На
мгновение
я
не
потерял
надежды
и
не
сбился
с
пути
Bir
krater
ya
da
bazen
bir
buluttan
taştım
Я
переполнен
кратером
или
иногда
облаком
Gözüm
çölden
kuru
gönlüm
okyanustan
yaştır
Мои
глаза
сухие
из
пустыни,
мое
сердце
стареет
из
океана.
Demini
alır
gün
geceden
aklımdadır
yüzün
Я
только
что
заберу
тебя
и
буду
думать
о
твоем
плавании
днем
и
ночью.
Aklıma
düşünce
yüzün
şaşar
tersim
düzüm
Когда
я
думаю
об
этом,
твое
лицо
будет
удивлено,
я
прямо
Tersim
olur
düzüm
üstümde
bir
hüzün
У
меня
будет
противоположность,
у
меня
будет
печаль
прямо
на
мне.
Sanki
içime
oturmuş
kalkmak
bilmez
o
son
sözün
Как
будто
твое
последнее
слово,
которое
сидит
внутри
меня
и
не
может
встать
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Dem
date de sortie
21-03-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.