Canfeza - Dua - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Canfeza - Dua




Dua
Prayer
İzlendi ihanetin gizleri
The secrets of betrayal were watched
Gizlendi cinayetin izleri
The traces of murder were hidden
Ölüm günahları temizledi
Death cleansed the sins
Hangi katil cana kıyarken böylesi titizlenir
Which killer is so meticulous when taking a life?
Kim seni hem öldürüp hem de canlı tutar
Who can both kill and keep you alive?
Kim ruhumu esir ederken ölümsüzlük yutan
Who swallows immortality while enslaving my soul
İyi de kim öc alabilir ateş tutup suya
Well, who can take revenge by holding fire to water?
Nitekim şahsi iradenle inanmışsın buna
Indeed, you believed this with your own free will
Bana yoksun desen sana varım demem
If you tell me you don't have me, I won't tell you I have you
Sana yoksun dersem bana varım deme
If I tell you I don't have you, don't tell me you have me
Öyle desen yüzünü buza gömer yemen
If you said that, your face would bury itself in ice
Sen öyle istesen sana döner yolum gene
If you wish, my path will turn to you again
Yoldan çıkmadım yolu kaybettim
I didn't go astray, I lost my way
Ben aklımı, aklım seni kaybetti rahmetli
I lost my mind, my mind lost you, my dear
Hak sahibi beni, ben de seni affettim
The rightful owner forgave me, and I forgave you
Bileklerim bir çuval zinciri mahvetti
My wrists destroyed a sack of chains
Bu zincirden kurtulmanın çok acı bir yanı var
There's a very bitter side to breaking free from these chains
Esaretten beter hür olup ulaşamamak yanına
To be free is worse than captivity, not being able to reach you
Ellerinde halen öldürdüğün aşığın kanı var
The blood of the lover you killed is still on your hands
Kim nasıl girdi anlamış değilim kanına
I don't understand how it got into your blood
Sevdiğini söylemek şimdi mi ayıp oldu
Is it a shame to say I love you now?
Doğduğundan bu yana sevmiyor mu âdemoğlu
Hasn't mankind loved since you were born?
Ben sana hala açım sen ne ara doydun
I'm still hungry for you, how did you get full?
Hükmüne karşı şiirden ince boynum
My neck is thinner than poetry against your decree
Şiirden ince boynum, kılıçtan kalın
My neck thinner than poetry, thicker than a sword
Güzel bir sözün yanında kılıç tahta kalır
Next to a beautiful word, a sword becomes wood
Elçiler gamsızlar ülkesine haber salın
Send word to the land of the carefree messengers
Geliyorum yanına ölüm kılıç kalkan alıp
I'm coming to your side, taking the sword of death and a shield
Cesaretimden değil korkumdan
Not from my courage but from my fear
Her şeyi ezberledim sorgum var
I memorized everything, I have a question
Zihnim cümle ezberinden yorgun da
My mind is tired of memorizing sentences
Hafızamda yerin fazlaca denizde bol kumdan
But your place in my memory is more than sand in the sea
Bu keder niye mi
Why this grief you ask
Bu keder benden uzaktasın diyedir
This sorrow is because you are far from me
Bu kader diye mi
Is this because of fate?
Bu kader değilse bu tüm olanlar niyedir
If this is not fate, why are all these things happening?
Öylesine mi sanmam
Just like that? I don't think so
Her şey öylesine olmaz, an var
Nothing happens just like that, there is a meaning
Ölesiye mi yanmam
Should I burn to death?
Güneşle aramda bir gölgelik dam var
There is a canopy between me and the sun
Beni koruyabilir mi asla
Can it ever protect me?
Seni içimde korur yıllar kalbimde paslan
It protects you inside me for years, rusting in my heart
Sevmektir hastalığı kalbimdir hasta
Love is the disease, my heart is the patient
Kalbimim hastalığı pastan
The disease of my heart is your cake
Kirden kirlilikten yastan
From dirt, pollution, grief
Birlikte yaşadığın bu ayyaştan
From this drunkard you live with
Direnmeli mi doğar doğmaz baştan
Should one resist from the moment of birth?
Akıl doğar doğmaz başta
Reason is born at birth
Dil doğar doğmaz yerinde
The tongue is born in its place
Konuşur ne konuştuğunu öğrenince
It speaks when it learns what it speaks
Göz doğduğunda seninle
The eye was born with you
Dolar büyüdüğünü görünce
It fills up when it sees you grow up
Hafızam bir kartalın göz bebeği
My memory is the pupil of an eagle's eye
Her şeyin altında sen arayan köstebeğim
I'm the mole looking for you under everything
Aşk karmaşık bir söz öbeği
Love is a complex phrase
Zihnimi oku sana karmaşıklık göstereyim
Read my mind, I'll show you complexity
Yine beni aşk başında yakaladın
You caught me again at the head of love
Beni bu halde yakalayan halime bakakalır
Whoever catches me in this state will be stunned
Masumiyet bitti, yaktık ak yakaları
Innocence is over, we burned the white collars
Değiştik ve yapmıyoruz artık eski şakaları
We've changed and we don't make the old jokes anymore
Hiçbirimiz eskisinden daha masum değiliz
None of us are more innocent than we were
Geriye giden tek yanımız masumiyetimiz
The only side of us that goes back is our innocence
Hiçbirimiz dünya çıkmazında mahsur değiliz
None of us are trapped in the world's impasse
Bir çıkış bulmak olmalı tüm arzu ve niyetimiz
Our desire and intention must be to find a way out
Birbirimizi sevmeliyiz
We must love each other
Bir dünyadayız ve buna değmeliyiz
We are in one world and we should be worth it
Birbirimizi sevmediğimiz her zamana bir zamanda dönmeliyiz
Every time we don't love each other, we should go back to a time
En büyük ilham inançtır unutamazsın
The greatest inspiration is faith, you cannot forget
Yazmak hapşırmak gibidir, geldi mi tutamazsın
Writing is like sneezing, you can't hold it when it comes
Hapsetsen de çığlıklarını duyarsın
Even if you imprison them, you will hear their screams
Bu gürültüde vicdanını uyutamazsın
You can't lull your conscience to sleep in this noise
Gecenin sükunetini böler aniden
Suddenly breaks the silence of the night
Terkediş üzerine söylenmiş maniler
Folk songs sung about abandonment
Kulağım işitmiyor karanlığı ahiren
My ear does not hear the darkness, the hereafter
Karanlık seni bulamaz Zahidem
Darkness cannot find you, my Zahide
Ama sen karanlığı yere tükürebilirsin
But you can spit darkness on the ground
Sevdiğini bağır, kükre bilinsin
Shout out your love, let it be known, roar
Çekilmez inan, bu koca külfet ilimsiz
It's unbearable, believe me, this huge burden without knowledge
Ağzından bir dua çıksın, bağrına bin insin
Let a prayer come out of your mouth, let a thousand people settle in your bosom
Benim duam kabul oldu yazdım
My prayer was accepted, I wrote
Harfleri esirgemedim çünkü şiir kazdı
I didn't spare the letters because poetry dug
Şiir gelecek yerden harf esirgenmez
Poetry does not spare letters from the place to come
Bini geçik cümle, binlerce kelime az
A thousand sentences, thousands of words, isn't that enough?
Dönmen için değil görmen için
Not for you to return but for you to see
Güneş bizim için varsa, gölge niçin
If the sun is for us, why the shadow?
Gel gör içimdeki gölden içip
Come see, drink from the lake inside me
Ölümsüzlük ne demektir gölgen için
What immortality means for your shadow
Gölgesine hasretim beni güneşten azledin
I long for your shadow, you have dismissed me from the sun
Unutmak istiyorum yaz nedir
I want to forget what writing is
Hatırlamamak en son kim yaz dedi
Not remembering who last said write
Hatırlamıyorum bana kim yaz dedi
I don't remember who told me to write
Her şeye tamam dedim ne zaman az dedim
I said yes to everything, when did I say less?
Kalbim örf adet bilirdi insanlar yobaz dedi
My heart knew customs and traditions, people said bigot
Sana körü körüne bağlandığımı sandılar
They thought I was blindly attached to you
Haklılardı da böylesine de yobaz denir
They were right, that's what you call a bigot
Onu elimden alan unutma
Don't forget whoever took her from me
Adım almanı bekliyorum huduttan
I'm waiting for you to take my name from the border
Nişan aldım kalbine bir güç bir umutla
I aimed at your heart with a power, a hope
Onu elimden alan unutmam
I won't forget whoever took her from me
Karşına çıkmasam da hatırlarım
Even if I don't face you, I will remember
Hatırlatır intikamı satırlarım
My lines will remind you of revenge
Onu kurtarıp beni gemimde batırmanı
For you to save her and sink me in my ship
Unutursam adamlığın hatrı kalır
If I forget, the memory of manhood remains
Benim suçum onunla açılmak
My fault is to open up with her
Kendimi kaybetmek açıkta
Losing myself out in the open
Kaybolmak battıkça
Getting lost as we sink
Yüreğin attıkça
As your heart beats
Hep aynı noktadayım
I'm always at the same point
Yediğimden beri kafama oklavayı
Since I ate the rolling pin on my head
İlerlemekten korkmam hayır
I'm not afraid to move forward, no
Öğretti bana o gün bugündür korkmamayı
That day taught me not to be afraid
Balığın hafızası tazelenir
The fish's memory is refreshed
Her şeyi su görmek ki mazareti
Seeing everything as water is his excuse
Göz bebeklerim taze yetim
My pupils are freshly orphaned
Taşıyor gözlerimin kaseleri
My eyes are overflowing
Birinci haftasında gittiğinin
In the first week of your departure
Farkettim bütünüyle bittiğini
I realized you were completely gone
Bugün o gün yedinci gece
Today is the seventh night
Sekizinci gün resmidir bittiğimin
The eighth day is officially my end
Korkmaya başladım yavaştan
I'm starting to get scared slowly
Krizlerim ha başladı ha başlar
My seizures are about to start
Hiçbir türlü tedaviye yanaşmam
I will not approach any kind of treatment
Nefretle de olsa gel veya kal aşkla
Come with hate or stay with love
Ya benim ol beni sevme
Either be mine, don't love me
Ya da beni sev benim olma
Or love me, be mine
Benim olurken beni sevme
Don't love me while you are mine
Beni severken benim ol da
Love me while you are mine
Var ol da istersen yar olma
Exist, be half if you want
Kömür karası gönlüme har ondan
Give my coal-black heart a shout out from that
Yanar gönül evim karton ya
My heart's house is cardboard, yeah
Atla aşk içimdeki balkondan
Jump, love, from the balcony inside me
Kaç kurtar kendini yanmaktan
Escape, save yourself from burning
Gönlün ateşime zor dayanmakta
Your heart is struggling to withstand my fire
Şüphesiz tek kazancım sensin
No doubt my only gain is you
Sensizken seninle seninle sensiz
With you when you are without you, without you when you are with you
İstemeden kimse kimseyi sevmez
No one loves anyone without wanting to
Kimse kimseyi sevmeden istemez
No one wants anyone without loving them
Şüphe denilen his de dert
The feeling called doubt is also a problem
Şimdi aşkla nefret aynı pistteler
Now love and hate are on the same track
Dilin kemiği yoktur ama elin vardır
The tongue has no bone, but the hand does
Gönlüm elime bu yüzden dargın
That's why my heart is offended by my hand
Tutabilirdi kendini daha ötesi var
Could he control himself, is there more?
Var daha ötesi yangın
Yes, there's more, fire
Aşkımı tarihe gizlerim bu giz benim
I hide my love in history, this secret is mine
Bu bir benim ödevim bir benim ezberim
This is my homework, this is my memorization
Bu benim sınavım benim sırrım
This is my exam, my secret
Yok ederim izleri parçalar dikizleri
I destroy the traces, shred the stitches
Her şey oldu bittiye geldi sen bana gelmedin
Everything happened, it came to an end, you didn't come to me
Bir kurşun attın, sakat bıraktın ölmedim
You shot a bullet, left me crippled, I didn't die
Gitmeye hakkın vardı kabul ettim
You had the right to leave, I accepted
Sakat bırakmak olmalıydı önlemin
Should crippling have been your precaution?
Değer vermedin mi sahi hislerime
Didn't you really care about my feelings?
Sana sürünmemi mi istedin hep
Did you always want me to crawl to you?
Kandırmışsın beni dolandırmışsın
You deceived me, you cheated me
Varamamışım dolanmaktan istediğime
I couldn't get what I wanted from wandering around
Bir dairenin çizgisinde hapisim
I am imprisoned on the line of a circle
Rotam güneş, gün deniz mavisi
My route is the sun, the day is sea blue
Söyledim ya müebbet hapisim
I told you, I'm in prison for life
Gönderme sen getir havadisi
Don't send it, bring the news
Sen ustalık çağımın ilhamı
You are the inspiration of my mastery age
Kağıtlara inşa ettim bin hanı
I built a thousand inns on paper
Beni anlamıyorsun ya hani
You don't understand me, do you?
Bu, bu dünyadaki imtihanım
This is my test in this world
Neden mutsuzum peki bencilsem?
Why am I unhappy if I am selfish?
Oysa ben karıncayı bile incitmem
Yet I wouldn't even hurt an ant
Hor mu görülmem gerekir sencilsem?
Should I be despised if I am a senile?
Döksem sığmaz hislerim bin cilde
If I poured out my feelings, they wouldn't fit in a thousand volumes
Bu yüz yıllık alfabeye büyük kalır sevdam
My love is too big for this century-old alphabet
Seni anlatacak harfler bir asırdır mefta
The letters to describe you have been dead for a century
Yaşanmıyor asır oldu imrenecek sevda
It's been a century, there's no love to be envied
Konuşacaksan git, dinleyeceksen kal
Go if you want to talk, stay if you want to listen
Gürültüye çıktı aklım pencereden
My mind went out the window to the noise
Gidiyorsun yüreğimde tavalar, tencereler
You are leaving, pots and pans in my heart
Akla küfürler savuran, kim bilir kalbe ne der
Who curses reason, who knows what he will say to the heart
Aşkta devrimi anlarım da, darbe neden
I understand the revolution in love, but why the coup






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.