Paroles et traduction Canfeza - Dua
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
İzlendi
ihanetin
gizleri
The
secrets
of
betrayal
were
watched
Gizlendi
cinayetin
izleri
The
traces
of
murder
were
hidden
Ölüm
günahları
temizledi
Death
cleansed
the
sins
Hangi
katil
cana
kıyarken
böylesi
titizlenir
Which
killer
is
so
meticulous
when
taking
a
life?
Kim
seni
hem
öldürüp
hem
de
canlı
tutar
Who
can
both
kill
and
keep
you
alive?
Kim
ruhumu
esir
ederken
ölümsüzlük
yutan
Who
swallows
immortality
while
enslaving
my
soul
İyi
de
kim
öc
alabilir
ateş
tutup
suya
Well,
who
can
take
revenge
by
holding
fire
to
water?
Nitekim
şahsi
iradenle
inanmışsın
buna
Indeed,
you
believed
this
with
your
own
free
will
Bana
yoksun
desen
sana
varım
demem
If
you
tell
me
you
don't
have
me,
I
won't
tell
you
I
have
you
Sana
yoksun
dersem
bana
varım
deme
If
I
tell
you
I
don't
have
you,
don't
tell
me
you
have
me
Öyle
desen
yüzünü
buza
gömer
yemen
If
you
said
that,
your
face
would
bury
itself
in
ice
Sen
öyle
istesen
sana
döner
yolum
gene
If
you
wish,
my
path
will
turn
to
you
again
Yoldan
çıkmadım
yolu
kaybettim
I
didn't
go
astray,
I
lost
my
way
Ben
aklımı,
aklım
seni
kaybetti
rahmetli
I
lost
my
mind,
my
mind
lost
you,
my
dear
Hak
sahibi
beni,
ben
de
seni
affettim
The
rightful
owner
forgave
me,
and
I
forgave
you
Bileklerim
bir
çuval
zinciri
mahvetti
My
wrists
destroyed
a
sack
of
chains
Bu
zincirden
kurtulmanın
çok
acı
bir
yanı
var
There's
a
very
bitter
side
to
breaking
free
from
these
chains
Esaretten
beter
hür
olup
ulaşamamak
yanına
To
be
free
is
worse
than
captivity,
not
being
able
to
reach
you
Ellerinde
halen
öldürdüğün
aşığın
kanı
var
The
blood
of
the
lover
you
killed
is
still
on
your
hands
Kim
nasıl
girdi
anlamış
değilim
kanına
I
don't
understand
how
it
got
into
your
blood
Sevdiğini
söylemek
şimdi
mi
ayıp
oldu
Is
it
a
shame
to
say
I
love
you
now?
Doğduğundan
bu
yana
sevmiyor
mu
âdemoğlu
Hasn't
mankind
loved
since
you
were
born?
Ben
sana
hala
açım
sen
ne
ara
doydun
I'm
still
hungry
for
you,
how
did
you
get
full?
Hükmüne
karşı
şiirden
ince
boynum
My
neck
is
thinner
than
poetry
against
your
decree
Şiirden
ince
boynum,
kılıçtan
kalın
My
neck
thinner
than
poetry,
thicker
than
a
sword
Güzel
bir
sözün
yanında
kılıç
tahta
kalır
Next
to
a
beautiful
word,
a
sword
becomes
wood
Elçiler
gamsızlar
ülkesine
haber
salın
Send
word
to
the
land
of
the
carefree
messengers
Geliyorum
yanına
ölüm
kılıç
kalkan
alıp
I'm
coming
to
your
side,
taking
the
sword
of
death
and
a
shield
Cesaretimden
değil
korkumdan
Not
from
my
courage
but
from
my
fear
Her
şeyi
ezberledim
sorgum
var
I
memorized
everything,
I
have
a
question
Zihnim
cümle
ezberinden
yorgun
da
My
mind
is
tired
of
memorizing
sentences
Hafızamda
yerin
fazlaca
denizde
bol
kumdan
But
your
place
in
my
memory
is
more
than
sand
in
the
sea
Bu
keder
niye
mi
Why
this
grief
you
ask
Bu
keder
benden
uzaktasın
diyedir
This
sorrow
is
because
you
are
far
from
me
Bu
kader
diye
mi
Is
this
because
of
fate?
Bu
kader
değilse
bu
tüm
olanlar
niyedir
If
this
is
not
fate,
why
are
all
these
things
happening?
Öylesine
mi
sanmam
Just
like
that?
I
don't
think
so
Her
şey
öylesine
olmaz,
an
var
Nothing
happens
just
like
that,
there
is
a
meaning
Ölesiye
mi
yanmam
Should
I
burn
to
death?
Güneşle
aramda
bir
gölgelik
dam
var
There
is
a
canopy
between
me
and
the
sun
Beni
koruyabilir
mi
asla
Can
it
ever
protect
me?
Seni
içimde
korur
yıllar
kalbimde
paslan
It
protects
you
inside
me
for
years,
rusting
in
my
heart
Sevmektir
hastalığı
kalbimdir
hasta
Love
is
the
disease,
my
heart
is
the
patient
Kalbimim
hastalığı
pastan
The
disease
of
my
heart
is
your
cake
Kirden
kirlilikten
yastan
From
dirt,
pollution,
grief
Birlikte
yaşadığın
bu
ayyaştan
From
this
drunkard
you
live
with
Direnmeli
mi
doğar
doğmaz
baştan
Should
one
resist
from
the
moment
of
birth?
Akıl
doğar
doğmaz
başta
Reason
is
born
at
birth
Dil
doğar
doğmaz
yerinde
The
tongue
is
born
in
its
place
Konuşur
ne
konuştuğunu
öğrenince
It
speaks
when
it
learns
what
it
speaks
Göz
doğduğunda
seninle
The
eye
was
born
with
you
Dolar
büyüdüğünü
görünce
It
fills
up
when
it
sees
you
grow
up
Hafızam
bir
kartalın
göz
bebeği
My
memory
is
the
pupil
of
an
eagle's
eye
Her
şeyin
altında
sen
arayan
köstebeğim
I'm
the
mole
looking
for
you
under
everything
Aşk
karmaşık
bir
söz
öbeği
Love
is
a
complex
phrase
Zihnimi
oku
sana
karmaşıklık
göstereyim
Read
my
mind,
I'll
show
you
complexity
Yine
beni
aşk
başında
yakaladın
You
caught
me
again
at
the
head
of
love
Beni
bu
halde
yakalayan
halime
bakakalır
Whoever
catches
me
in
this
state
will
be
stunned
Masumiyet
bitti,
yaktık
ak
yakaları
Innocence
is
over,
we
burned
the
white
collars
Değiştik
ve
yapmıyoruz
artık
eski
şakaları
We've
changed
and
we
don't
make
the
old
jokes
anymore
Hiçbirimiz
eskisinden
daha
masum
değiliz
None
of
us
are
more
innocent
than
we
were
Geriye
giden
tek
yanımız
masumiyetimiz
The
only
side
of
us
that
goes
back
is
our
innocence
Hiçbirimiz
dünya
çıkmazında
mahsur
değiliz
None
of
us
are
trapped
in
the
world's
impasse
Bir
çıkış
bulmak
olmalı
tüm
arzu
ve
niyetimiz
Our
desire
and
intention
must
be
to
find
a
way
out
Birbirimizi
sevmeliyiz
We
must
love
each
other
Bir
dünyadayız
ve
buna
değmeliyiz
We
are
in
one
world
and
we
should
be
worth
it
Birbirimizi
sevmediğimiz
her
zamana
bir
zamanda
dönmeliyiz
Every
time
we
don't
love
each
other,
we
should
go
back
to
a
time
En
büyük
ilham
inançtır
unutamazsın
The
greatest
inspiration
is
faith,
you
cannot
forget
Yazmak
hapşırmak
gibidir,
geldi
mi
tutamazsın
Writing
is
like
sneezing,
you
can't
hold
it
when
it
comes
Hapsetsen
de
çığlıklarını
duyarsın
Even
if
you
imprison
them,
you
will
hear
their
screams
Bu
gürültüde
vicdanını
uyutamazsın
You
can't
lull
your
conscience
to
sleep
in
this
noise
Gecenin
sükunetini
böler
aniden
Suddenly
breaks
the
silence
of
the
night
Terkediş
üzerine
söylenmiş
maniler
Folk
songs
sung
about
abandonment
Kulağım
işitmiyor
karanlığı
ahiren
My
ear
does
not
hear
the
darkness,
the
hereafter
Karanlık
seni
bulamaz
Zahidem
Darkness
cannot
find
you,
my
Zahide
Ama
sen
karanlığı
yere
tükürebilirsin
But
you
can
spit
darkness
on
the
ground
Sevdiğini
bağır,
kükre
bilinsin
Shout
out
your
love,
let
it
be
known,
roar
Çekilmez
inan,
bu
koca
külfet
ilimsiz
It's
unbearable,
believe
me,
this
huge
burden
without
knowledge
Ağzından
bir
dua
çıksın,
bağrına
bin
insin
Let
a
prayer
come
out
of
your
mouth,
let
a
thousand
people
settle
in
your
bosom
Benim
duam
kabul
oldu
yazdım
My
prayer
was
accepted,
I
wrote
Harfleri
esirgemedim
çünkü
şiir
kazdı
I
didn't
spare
the
letters
because
poetry
dug
Şiir
gelecek
yerden
harf
esirgenmez
Poetry
does
not
spare
letters
from
the
place
to
come
Bini
geçik
cümle,
binlerce
kelime
az
mı
A
thousand
sentences,
thousands
of
words,
isn't
that
enough?
Dönmen
için
değil
görmen
için
Not
for
you
to
return
but
for
you
to
see
Güneş
bizim
için
varsa,
gölge
niçin
If
the
sun
is
for
us,
why
the
shadow?
Gel
gör
içimdeki
gölden
içip
Come
see,
drink
from
the
lake
inside
me
Ölümsüzlük
ne
demektir
gölgen
için
What
immortality
means
for
your
shadow
Gölgesine
hasretim
beni
güneşten
azledin
I
long
for
your
shadow,
you
have
dismissed
me
from
the
sun
Unutmak
istiyorum
yaz
nedir
I
want
to
forget
what
writing
is
Hatırlamamak
en
son
kim
yaz
dedi
Not
remembering
who
last
said
write
Hatırlamıyorum
bana
kim
yaz
dedi
I
don't
remember
who
told
me
to
write
Her
şeye
tamam
dedim
ne
zaman
az
dedim
I
said
yes
to
everything,
when
did
I
say
less?
Kalbim
örf
adet
bilirdi
insanlar
yobaz
dedi
My
heart
knew
customs
and
traditions,
people
said
bigot
Sana
körü
körüne
bağlandığımı
sandılar
They
thought
I
was
blindly
attached
to
you
Haklılardı
da
böylesine
de
yobaz
denir
They
were
right,
that's
what
you
call
a
bigot
Onu
elimden
alan
unutma
Don't
forget
whoever
took
her
from
me
Adım
almanı
bekliyorum
huduttan
I'm
waiting
for
you
to
take
my
name
from
the
border
Nişan
aldım
kalbine
bir
güç
bir
umutla
I
aimed
at
your
heart
with
a
power,
a
hope
Onu
elimden
alan
unutmam
I
won't
forget
whoever
took
her
from
me
Karşına
çıkmasam
da
hatırlarım
Even
if
I
don't
face
you,
I
will
remember
Hatırlatır
intikamı
satırlarım
My
lines
will
remind
you
of
revenge
Onu
kurtarıp
beni
gemimde
batırmanı
For
you
to
save
her
and
sink
me
in
my
ship
Unutursam
adamlığın
hatrı
kalır
If
I
forget,
the
memory
of
manhood
remains
Benim
suçum
onunla
açılmak
My
fault
is
to
open
up
with
her
Kendimi
kaybetmek
açıkta
Losing
myself
out
in
the
open
Kaybolmak
battıkça
Getting
lost
as
we
sink
Yüreğin
attıkça
As
your
heart
beats
Hep
aynı
noktadayım
I'm
always
at
the
same
point
Yediğimden
beri
kafama
oklavayı
Since
I
ate
the
rolling
pin
on
my
head
İlerlemekten
korkmam
hayır
I'm
not
afraid
to
move
forward,
no
Öğretti
bana
o
gün
bugündür
korkmamayı
That
day
taught
me
not
to
be
afraid
Balığın
hafızası
tazelenir
The
fish's
memory
is
refreshed
Her
şeyi
su
görmek
ki
mazareti
Seeing
everything
as
water
is
his
excuse
Göz
bebeklerim
taze
yetim
My
pupils
are
freshly
orphaned
Taşıyor
gözlerimin
kaseleri
My
eyes
are
overflowing
Birinci
haftasında
gittiğinin
In
the
first
week
of
your
departure
Farkettim
bütünüyle
bittiğini
I
realized
you
were
completely
gone
Bugün
o
gün
yedinci
gece
Today
is
the
seventh
night
Sekizinci
gün
resmidir
bittiğimin
The
eighth
day
is
officially
my
end
Korkmaya
başladım
yavaştan
I'm
starting
to
get
scared
slowly
Krizlerim
ha
başladı
ha
başlar
My
seizures
are
about
to
start
Hiçbir
türlü
tedaviye
yanaşmam
I
will
not
approach
any
kind
of
treatment
Nefretle
de
olsa
gel
veya
kal
aşkla
Come
with
hate
or
stay
with
love
Ya
benim
ol
beni
sevme
Either
be
mine,
don't
love
me
Ya
da
beni
sev
benim
olma
Or
love
me,
be
mine
Benim
olurken
beni
sevme
Don't
love
me
while
you
are
mine
Beni
severken
benim
ol
da
Love
me
while
you
are
mine
Var
ol
da
istersen
yar
olma
Exist,
be
half
if
you
want
Kömür
karası
gönlüme
har
ondan
Give
my
coal-black
heart
a
shout
out
from
that
Yanar
gönül
evim
karton
ya
My
heart's
house
is
cardboard,
yeah
Atla
aşk
içimdeki
balkondan
Jump,
love,
from
the
balcony
inside
me
Kaç
kurtar
kendini
yanmaktan
Escape,
save
yourself
from
burning
Gönlün
ateşime
zor
dayanmakta
Your
heart
is
struggling
to
withstand
my
fire
Şüphesiz
tek
kazancım
sensin
No
doubt
my
only
gain
is
you
Sensizken
seninle
seninle
sensiz
With
you
when
you
are
without
you,
without
you
when
you
are
with
you
İstemeden
kimse
kimseyi
sevmez
No
one
loves
anyone
without
wanting
to
Kimse
kimseyi
sevmeden
istemez
No
one
wants
anyone
without
loving
them
Şüphe
denilen
his
de
dert
The
feeling
called
doubt
is
also
a
problem
Şimdi
aşkla
nefret
aynı
pistteler
Now
love
and
hate
are
on
the
same
track
Dilin
kemiği
yoktur
ama
elin
vardır
The
tongue
has
no
bone,
but
the
hand
does
Gönlüm
elime
bu
yüzden
dargın
That's
why
my
heart
is
offended
by
my
hand
Tutabilirdi
kendini
daha
ötesi
var
mı
Could
he
control
himself,
is
there
more?
Var
daha
ötesi
yangın
Yes,
there's
more,
fire
Aşkımı
tarihe
gizlerim
bu
giz
benim
I
hide
my
love
in
history,
this
secret
is
mine
Bu
bir
benim
ödevim
bir
benim
ezberim
This
is
my
homework,
this
is
my
memorization
Bu
benim
sınavım
benim
sırrım
This
is
my
exam,
my
secret
Yok
ederim
izleri
parçalar
dikizleri
I
destroy
the
traces,
shred
the
stitches
Her
şey
oldu
bittiye
geldi
sen
bana
gelmedin
Everything
happened,
it
came
to
an
end,
you
didn't
come
to
me
Bir
kurşun
attın,
sakat
bıraktın
ölmedim
You
shot
a
bullet,
left
me
crippled,
I
didn't
die
Gitmeye
hakkın
vardı
kabul
ettim
You
had
the
right
to
leave,
I
accepted
Sakat
bırakmak
mı
olmalıydı
önlemin
Should
crippling
have
been
your
precaution?
Değer
vermedin
mi
sahi
hislerime
Didn't
you
really
care
about
my
feelings?
Sana
sürünmemi
mi
istedin
hep
Did
you
always
want
me
to
crawl
to
you?
Kandırmışsın
beni
dolandırmışsın
You
deceived
me,
you
cheated
me
Varamamışım
dolanmaktan
istediğime
I
couldn't
get
what
I
wanted
from
wandering
around
Bir
dairenin
çizgisinde
hapisim
I
am
imprisoned
on
the
line
of
a
circle
Rotam
güneş,
gün
deniz
mavisi
My
route
is
the
sun,
the
day
is
sea
blue
Söyledim
ya
müebbet
hapisim
I
told
you,
I'm
in
prison
for
life
Gönderme
sen
getir
havadisi
Don't
send
it,
bring
the
news
Sen
ustalık
çağımın
ilhamı
You
are
the
inspiration
of
my
mastery
age
Kağıtlara
inşa
ettim
bin
hanı
I
built
a
thousand
inns
on
paper
Beni
anlamıyorsun
ya
hani
You
don't
understand
me,
do
you?
Bu,
bu
dünyadaki
imtihanım
This
is
my
test
in
this
world
Neden
mutsuzum
peki
bencilsem?
Why
am
I
unhappy
if
I
am
selfish?
Oysa
ben
karıncayı
bile
incitmem
Yet
I
wouldn't
even
hurt
an
ant
Hor
mu
görülmem
gerekir
sencilsem?
Should
I
be
despised
if
I
am
a
senile?
Döksem
sığmaz
hislerim
bin
cilde
If
I
poured
out
my
feelings,
they
wouldn't
fit
in
a
thousand
volumes
Bu
yüz
yıllık
alfabeye
büyük
kalır
sevdam
My
love
is
too
big
for
this
century-old
alphabet
Seni
anlatacak
harfler
bir
asırdır
mefta
The
letters
to
describe
you
have
been
dead
for
a
century
Yaşanmıyor
asır
oldu
imrenecek
sevda
It's
been
a
century,
there's
no
love
to
be
envied
Konuşacaksan
git,
dinleyeceksen
kal
Go
if
you
want
to
talk,
stay
if
you
want
to
listen
Gürültüye
çıktı
aklım
pencereden
My
mind
went
out
the
window
to
the
noise
Gidiyorsun
yüreğimde
tavalar,
tencereler
You
are
leaving,
pots
and
pans
in
my
heart
Akla
küfürler
savuran,
kim
bilir
kalbe
ne
der
Who
curses
reason,
who
knows
what
he
will
say
to
the
heart
Aşkta
devrimi
anlarım
da,
darbe
neden
I
understand
the
revolution
in
love,
but
why
the
coup
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Mixtape
date de sortie
15-08-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.