Paroles et traduction Canfeza - Eylül
Sokağından
geçenler
beni
kesiyo
delice.
Those
passing
by
your
street
are
driving
me
mad.
Burada
canımı
alsalarda
emin
ol
yine
gelicem.
Even
if
they
kill
me
here,
be
assured,
I'll
come
back.
Sabır
küpüne
döndüm,
inat
lanet
olsun
demicem
I've
become
a
patient
man,
damn
it,
I
won't
swear
Hangi
serseriyle
gülüşüyosan,
ona
geberttir
beni
de.
With
that
lowlife
you're
laughing
with,
make
him
kill
me
too.
Hangi
odada
uyuduğunu,
eve
kaçta
geldiğini,
The
room
you
slept
in,
the
time
you
came
home,
Pijamanın
rengini,
hangi
kanalları
sevdiğini
The
color
of
your
pajamas,
your
favorite
channels
Hergun
dudaklarını
öpen
yalan
malı
sevgilini
Your
lying,
good-for-nothing
lover
who
kisses
your
lips
every
day
Buradan
çok
net
görüyorum
ve
gördüklerim
sevgi
degil.
I
see
it
all
so
clearly
from
here,
and
what
I
see
is
not
love.
Çok
şükür
bu
sıkıntıdan
bir
gecelik
kurtuldum
Thank
God
I've
escaped
this
misery
for
one
night
Tahmin
et
senden
sonra
kaç
tane
gül
kurutuldu
Guess
how
many
roses
have
wilted
after
you
left
Seni
kullanmak
isteseydim
tecavüzde
edebilirdim
If
I
wanted
to
use
you,
I
could
have
raped
you
Hiç
ısrar
etmezdim
ben
kolayca
unuturum.
I
wouldn't
have
insisted,
I
forget
easily.
İstediğimi
aldığımda
susarım,
bu
yüzden
ayaklarım
varmaz
sana.
When
I
get
what
I
want,
I
shut
up,
that's
why
I
don't
come
to
you.
Sensizliğe
susarım.Bir
yanım
benim
olmana
karşı
çıktı,
I'll
shut
up
without
you.
One
part
of
me
opposed
you
being
mine,
O
sanık
yeterki
benim
ol
ömür
boyu
karşılıklı
susalım.
That
convict,
if
only
you
would
be
mine,
let
us
both
shut
up
for
life.
Bunlar
senin
için
kıçı
kırık
bikaç
şarkıdan
başka
bişey
değil,
These
are
nothing
more
than
a
few
broken
songs
for
you,
Biliyorumda
peki
ya
benim
için?
I
know,
but
what
about
me?
Her
ikimizde
insanız,
mutlu
olmak
hakkımız.
We
are
both
human,
we
have
the
right
to
be
happy.
Senin
içinde
fırtınalar
yok,
peki
ya
benim
içim?
There
are
no
storms
inside
you,
what
about
inside
me?
Hiç
unutulmıycak
satırlarda
vardır.
There
are
lines
that
will
never
be
forgotten.
Sana
yürekten
bıraktığım
satırlarca
yangın.
Lines
of
fire
that
I
left
you
with
all
my
heart.
Başıma
çöker
evim,
dumanı
yakar
genzimi.
My
house
collapses
on
my
head,
the
smoke
burns
my
throat.
Külde
olsam
hatırlıyorum
odana
batan
kendimi
Even
in
ashes,
I
remember
myself
sinking
into
your
room.
Bu
sana
bakan
gözlerim,
sarhoş
bir
fahişenin
These
eyes
that
look
at
you,
a
drunken
whore's
Yüz
dolarlık
heyecanından
dahada
tecrübelidir
Are
more
experienced
than
a
hundred
dollar
thrill
Sahi
senin
benden
önce
hiç
hayranın
olmamıştı
Really,
you
never
had
a
fan
before
me
Belki
bundan
dolayı
böylr
itici
geliyodur
tenim,
canım
benim!
Maybe
that's
why
my
body
seems
so
repulsive
to
you,
my
dear!
Ne
salak
kadınsın
sen
ben
bu
ayda
doğdum.
What
a
stupid
woman
you
are,
I
was
born
this
month.
Altı
yıldır
hep
bu
ayda
bir
kadınla
oldum.
For
six
years,
I've
been
with
a
woman
in
this
month.
Bu
aydan
yıl
başına
tek
bi
yaprak
doğdum
From
this
month
to
the
beginning
of
the
year,
I
was
born
in
a
single
leaf
Hatta
on
iki
şarkı
yazdım
adına
her
cümlesi
doğru.
In
fact,
I
wrote
twelve
songs
about
you,
every
word
of
it
true.
Her
cümlesi
yürekten,
yalandan
laf
üretmem.
Every
word
is
heartfelt,
I
don't
make
up
lies.
Hoşuma
gidiyo
minik
kalbimi
bilmeden
tüketmen.
I
love
it
when
you
unknowingly
consume
my
little
heart.
Kalender
takılıyorum
bana
hayatın
verdiğince
I'm
stuck
to
the
calendar,
living
as
much
as
life
gives
me
Beni
sen
bile
yaşatamassın
sükut′a
erdiğimde.
Even
you
can't
make
me
live
when
I'm
reduced
to
silence.
Bunlar
senin
için
kıçı
kırık
bikaç
şarkıdan
başka
bişey
değil,
These
are
nothing
more
than
a
few
broken
songs
for
you,
Biliyorumda
peki
ya
benim
için?
I
know,
but
what
about
me?
Her
ikimizde
insanız,
mutlu
olmak
hakkımız.
We
are
both
human,
we
have
the
right
to
be
happy.
Senin
içinde
fırtınalar
yok,
peki
ya
benim
içim?
There
are
no
storms
inside
you,
what
about
inside
me?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.