Canfeza - Suç - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Canfeza - Suç




Hiç benim olmamış gibi davranma
Никогда не притворяйся, что меня не было
Benim için her şeyi göze almamış gibi de
Как будто он не рисковал всем ради меня
Öfkene ve gururuna aldanma
Не обманывайся своим гневом и гордостью
Vuracaksın birgün bensizliğin dibine
Ты когда-нибудь ударишь меня по дну
Diyeceksin ki haksızlık etmişim
Ты скажешь, что я был несправедлив.
Aklında olacağım devirdiğinde 70′i
Я буду в твоем сознании, когда ты опрокинешь 70
Arkandan kovalayacak geçmişin
Твое прошлое будет преследовать тебя за твоей спиной
Diyeceksin "Neden bunu seçmişim?
Ты скажешь: "Почему я выбрал это?
Sen de biliyorsun ki seni zor sevdim
И ты знаешь, что я едва тебя любил
Sana olan tutkum eline koz verdi
Моя страсть к тебе дала тебе козырь
Aylar bu defterin üzerine toz serdi
Месяцы навалили пыль на эту тетрадь
Kim bilir kaç çerçeveye poz verdin
Кто знает, сколько кадров ты позировал
Düşüncelerime hayrandın evvelden
Ты восхищался моими мыслями раньше
Sana dokundu başkasına el vermem
Он прикасался к тебе, я никого не трогаю
Seni almamı bekliyorken senden
Пока я ждал, что заберу тебя у тебя
Nasıl bir tavır bekledin ki benden?
Какое отношение ты от меня ожидал?
Tonla sorun varken hala aşamadığım
Я все еще не справился с множеством проблем
Tanımadığım biriyle yaşamamı mı?
Я не знаю, с кем жить, что ли?
Sen anlayamadın sevmek aşamalıdır
Ты не мог понять, что любить - это поэтапно.
Birini sevmek için önce yaşamalısın
Чтобы любить кого-то, ты должен сначала жить
Bunu çok denedim sen kaçtın
Я так много пробовал, ты сбежал.
Ağlamıyorum, gözüme sel kaçtı
Я не плачу, у меня в глазах наводнение
12.5 falandım, sen kaçtın?
Мне было около 12,5, ты сбежал?
Büyüdükçe bütün neşem kaçtı
Когда я рос, вся моя радость пропала
Bilirsin benim muhabbetim koyudur
Знаешь, мой разговор темный
Kavalsız güder sesim bir sürü koyunu
Я безжалостно слышу кучу овец
Senin için aşk anlık bir evcilik oyunu
Любовь для тебя - это мгновенная домашняя игра
Bu oyunda evim koynun, boynun
В этой игре мой дом, твоя грудь, твоя шея.
Bir Allah tektir, kalan herşey çoğul
Один Бог уникален, все, что осталось, множественное число
Akıl ondan başka herşeye kın bulur
Разум обижается на все, кроме него
Mesele iftiraysa, meseleye tokum
Если дело в клевете, я в этом виноват
Allah mısın nasıl var ediyorsun yoku?
Ты Бог или как ты это делаешь?
Kusura bakma böyle olsun istemezdim
Прости, я бы так не хотел
Ama böyle olmalıymış
Но, как будто, так и должно быть
Kusura bakma böyle ölsün istemezdim
Прости, я не хотел, чтобы он так умер.
İçindeki ben, böyle ölmeliymiş
Я внутри тебя должен был умереть вот так
Gömülmeliymişiz ayrı mezarlara
Мы должны были быть похоронены в отдельных могилах
Görünmeliymişiz ayrı mecralarda
Мы должны были появиться в разных средах
Kadere inanmak bir seçimdir
Верить в судьбу - это выбор
Fakat kader bir seçim değildir
Но судьба - это не выбор
Bana inanmakta seçimdi, inanmadın
Это был выбор, чтобы поверить мне, ты не поверил
Sevmekten önce insan, inanmalı
Прежде чем любить, человек должен верить
İkna edemedim, bana inanmadın
Я не смог убедить тебя, ты мне не поверил.
Bir tane aşkım var, bin anlamı
У меня есть одна любовь, тысяча значений
Sen beni hastalıklı sanıyorsun
Ты считаешь меня больным
Söylesene kaç hastalıklı tanıyorsun?
Скажи мне, сколько больных ты знаешь?
Sen beni şiirlerden tanıyorsun
Ты знаешь меня по стихам
Bu yüzden aşkı hastalık sanıyorsun
Вот почему ты думаешь, что любовь - это болезнь
Öyleyse, öleyim öyleysen, öleyim
Тогда я умру, если так, то умру
Öleyim öyleyse, öyleysen öleyim
Тогда я умру, если так, то умру
Öyle sev, öleyim düşünmeden
Люби так, я умру, не думая
Ölüm özgür kılar ancak bir köleyi
Смерть освобождает только раба
Zerafetin felaketim
Твоя элегантность - моя катастрофа
Erdin mi düşlerimi helak edip?
Ты добился того, чтобы погубил мои мечты?
Seni sevmek ne büyük, ne lanetim
Как здорово любить тебя, как мое проклятие
Seni sevmek geçmişin emaneti
Любить тебя - это реликвия прошлого
Seni sevmek senden sonrakileri
Любить тебя - это твои последующие
Senden öncekileştiriyor zamanla
Он становится раньше тебя со временем
Sevmek seni, senden sonraki yeri
Любить тебя, место после тебя
İşgal ediyor beni tam anlamıyla
Он вторгается в меня буквально
Benim için çoğulsun, bin çoksun
Для меня ты множественный, ты тысяча много
Seni bana bir değil bir çok sun
Представь мне тебя не один, а много
Suçmuş seni sevmek ahlaken
Это преступление - нравственно любить тебя.
Kalbime yüklenmiş bir suçsun
Ты преступление, обремененное моим сердцем






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.