Canfeza - Tuz - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Canfeza - Tuz




Beni bıraktığın yerde bir ben bıraktım git al
Я оставил меня там, где ты меня оставил, иди и возьми
Bulacağın ben değilim, yalnızca bir sükût bin ah
Я не тот, кого ты найдешь, просто успокойся.
Hatalarıma bakıp beni tanıdığını sananlar
Те, кто смотрит на мои ошибки и думает, что знает меня
Hatalarını anlayacaklar mutlaka zamanla
Они обязательно поймут свои ошибки со временем
İş işten geçmiş olacak, bedenim toprak
Все будет хорошо, мое тело - земля.
Ruhumu taze bir nar ağacından topla
Собери мою душу со свежего гранатового дерева
Çekirdeklerimi tükür devrildiğim kumlara
Выплюни мои ядра в песок, где я опрокинулся
Hayat gözyaşlarımla doldurduğum kumbaram
Моя копилка, которую я наполняю слезами жизни
Umut, acı, keder, hüzün biriktirdim
Я накопил надежду, боль, горе, печаль
Sende de varsa aşk için gereken başka bir şey sun bana
Если у тебя тоже есть, предложи мне что-нибудь еще необходимое для любви
Ben gölü seven ateş, sen çölü seven yağmur′um
Я - огонь, который любит озеро, ты - дождь, который любит пустыню
Sen sufinin neyi, ben bir cariyenin tamburu
Что ты за суфия, я - барабан наложницы?
Bastığım her yerde izini aradığımdan kamburum
Я горб, потому что везде, куда бы я ни наступил, я искал твой след.
Ben kesesinde aşk taşıyan tecrübesiz kanguru
Я неопытный кенгуру с любовью в сумке
Şarabı saki taşır, keş cebinde afyonu
Он несет вино и опиум в кармане наркомана.
Şarap aşığın afyon da zavallının papyonu
Твой любитель вина и опиум - это галстук-бабочка бедняги
Hayat bana sevgi bana vuslat bana, acı bana
Жизнь люби меня, люби меня, помилуй меня
Acı bana sana çarpan yağmur yüklü kamyonum
Горе мне, мой грузовик с дождем, который сбил тебя
Yollara saçılırsa yağmurdan yüküm
Если по дорогам будет разбросано, я буду обременен дождем
Kalbimi katlederim damarlarını büküp
Я убью свое сердце и согну твои вены.
Beni bağlı olduğum bu okyanustan sökün
Вырите меня из этого океана, к которому я привязан
Yahut sende ardım sıra okyanusa dökül
Или твоя очередь деконструировать тебя в океан.
Bu şehir keşiş dağının eteklerinde yaşar
Этот город живет у подножия горы монахов
Kurban olayım eteklerine topladığın taşa
Я стану жертвой камня, который ты собрал на юбках
Orman insana ve hatta taş yılana yaşam
Жизнь лесному человеку и даже каменному змею
Aşk ateşten olur, şiir aşkı tutan maşa
Любовь происходит от огня, поэзия - это щипцы, которые держат любовь
Terin yakar gözlerimin bebeklerini
Твой пот сжигает моих глазных младенцев
Önemli olan nereye gittiğin değil ne kadar beklediğindir
Важно не то, куда ты идешь, а то, как долго ты ждешь
Karşılaşırız mutlaka bir ara
Мы обязательно встретимся как-нибудь декольте.
Eski sen değilsin diyorsun, evet değilim
Ты говоришь, что ты не старый, да, нет.
Hafif bir rüzgâr okşuyor varlığımı
Легкий ветер ласкает мое присутствие
Yüzü aklımda değil artık yalanlarına kandığımın
У меня больше нет лица в голове, что я впал в твою ложь
Bi can borcum olsun sana, bir gün gelirsen al
Я должен тебе жизнь, если когда-нибудь придешь и заберешь
Ben herkesin sana âşık senin yalan sandığınım
Я все влюблены в тебя, что ты считаешь ложью
Kilitlerimi kır, içimden geçmişini topla
Сломай мои замки, собери из меня свое прошлое
Geçmişimde var olan hiç bir günahtan korkmam
Я не боюсь ни одного греха, который существовал в моем прошлом
Her nesne küf tutuyor, unutulur zamanla
Каждый предмет проливает плесень, забывается со временем
Beni bulduğun o sandıktan rutubetimi kokla
Понюхай мою влагу из того сундука, в котором ты меня нашел
Yaşamadıkça seni, yazamıyor şu elim
Я не могу написать тебя, пока не живу, моя рука
Yazamadıkça elim, yaşayamıyor seni
Моя рука не может жить, пока я не могу писать.
Mesele bizle alakalı ben ve sen değil
Дело в нас, а не во мне и тебе
Sayıyorum ölüme doğru senden geri
Я считаю, что обратно от тебя к смерти
Hep bir adım gerindeyim
Я всегда на шаг отстаю
Sebeptir adın derindeyim
Причина в том, что я глубоко в твоем имени
Serin değil, kadın gemimdeyim
Не круто, я на своем женском корабле
Dalgalar derinde gir, biliyorum bu okyanusla bağını ey nehir!
Волны проникают глубоко, я знаю твою связь с этим океаном, о река!
Gökyüzünden seyredin
Смотри с неба
Başım dik yürüdükçe, sana takıldım
Когда я шел с поднятой головой, я зациклился на тебе
Seni sevmek kalbin işi sanat akıldır
Любить тебя - это работа сердца, искусство - это ум.
Sanattan önce de vardı sana takıntım
Я была одержима тобой еще до искусства
Beni sevenler seni sevmesinden ötürü sanata kıldır
Заставь тех, кто любит меня, заниматься искусством, потому что они тебя любят
Koca sevdam nasıl sanata sığdı? Kırdım
Как моя большая любовь вписалась в искусство? Я сломал его
Üstünden ömür geçti aramızdaki son lakırdının
Прошло всю жизнь с тех пор, как твоя последняя фраза между нами декриминализирована.
Kırdım, parçaladım aşkı sanata sığdırdım
Я разорвал, разорвал, поместил любовь в искусство
Havaya uçurdum barutla gök bakırdı
Я взорвал его порохом и небом.
Geri dön, bana doğru geliyorsan
Вернись, если ты идешь ко мне
Ben gelirim, bana yakışmaz seni yormak
Я приду, мне не идет тебя утомлять
Çık gel, hâlâ gelmeyi deniyorsan
Выходи, если ты все еще пытаешься прийти
Fazla bekledik, adil değil seviyorsak
Мы слишком долго ждали, это несправедливо, если любим
İnsanlar bilmeden konuşmakta uzmandır
Люди умеют говорить неосознанно
Soğuk bakışlarda yürüdüm yollarım buzlandı
Я шел в холодном взгляде, мои дороги обледенели
Ayaklarım kaydı düştüm, kalktım yükü omuzlandım
Мои ноги поскользнулись, я упал, я встал и взял на себя бремя.
Gözyaşımın tatlılığı tuzdandır
Сладость моих слез из-за соли
Onlar bilmiyorlar her şeyi duydum
Я слышал все, чего они не знают
Sarhoş ve deli hakkımda tek söylenen buydu
Пьяный и сумасшедший, это все, что мне говорили обо мне
Gücenmedim daha da fazla içtim aşkı, şarabı
Я не обижался, пил еще больше, любовь, вино.
Nerede görülmüş avından vazgeçtiği kurdun?
Где видели волка, с которым он отказался от охоты?
Beni gören sen sanır, sen misin bana tanım?
Он думает, что это ты меня видишь, это ты мне определяешь?
Dizlerinde yatarım çünkü sensin benim vatanım
Я буду лежать на коленях, потому что ты моя родина
Toprağına daldırırken aklı ziyan kafamı
Когда я ныряю в твою землю, я теряю рассудок
Ben beni bir sen uğruna bir deliye satanım
Я тот, кто продал меня сумасшедшему ради тебя






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.