Canfeza - Tuz - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Canfeza - Tuz




Tuz
Соль
Beni bıraktığın yerde bir ben bıraktım git al
Там, где ты меня оставил, я оставил себя забери.
Bulacağın ben değilim, yalnızca bir sükût bin ah
Того меня, которого ты ищешь, уже нет, лишь молчание и тысяча вздохов.
Hatalarıma bakıp beni tanıdığını sananlar
Те, кто думали, что знают меня, глядя на мои ошибки,
Hatalarını anlayacaklar mutlaka zamanla
Со временем обязательно поймут свои собственные.
İş işten geçmiş olacak, bedenim toprak
Но будет уже поздно, мое тело станет прахом,
Ruhumu taze bir nar ağacından topla
А душу мою собери с молодого гранатового дерева.
Çekirdeklerimi tükür devrildiğim kumlara
Выплюнь мои косточки на песок, где я пал.
Hayat gözyaşlarımla doldurduğum kumbaram
Жизнь моя копилка, наполненная слезами.
Umut, acı, keder, hüzün biriktirdim
Надежду, боль, горе, печаль я накопил,
Sende de varsa aşk için gereken başka bir şey sun bana
Если у тебя есть что-то еще, необходимое для любви, предложи мне.
Ben gölü seven ateş, sen çölü seven yağmur′um
Я огонь, любящий озеро, ты дождь, любящий пустыню.
Sen sufinin neyi, ben bir cariyenin tamburu
Ты флейта суфия, я тамбур наложницы.
Bastığım her yerde izini aradığımdan kamburum
Мой горб оттого, что я везде ищу твой след.
Ben kesesinde aşk taşıyan tecrübesiz kanguru
Я неопытный кенгуру, несущий любовь в своей сумке.
Şarabı saki taşır, keş cebinde afyonu
Вино подает виночерпий, а в кармане у него, похоже, опиум.
Şarap aşığın afyon da zavallının papyonu
Вино для влюбленного, а опиум галстук-бабочка для бедняги.
Hayat bana sevgi bana vuslat bana, acı bana
Жизнь мне, любовь мне, встреча мне, боль мне,
Acı bana sana çarpan yağmur yüklü kamyonum
Боль мне я грузовик, груженный дождем, что обрушивается на тебя.
Yollara saçılırsa yağmurdan yüküm
Если мой груз рассыплется от дождя по дороге,
Kalbimi katlederim damarlarını büküp
Я убью свое сердце, скрутив его вены.
Beni bağlı olduğum bu okyanustan sökün
Вырвите меня из этого океана, к которому я привязан,
Yahut sende ardım sıra okyanusa dökül
Или же и ты вслед за мной окунись в океан.
Bu şehir keşiş dağının eteklerinde yaşar
Этот город живет у подножия горы отшельника.
Kurban olayım eteklerine topladığın taşa
Я жертвую собой за камень, который ты собрала у его подножия.
Orman insana ve hatta taş yılana yaşam
Лес дает жизнь человеку, а камень даже змее.
Aşk ateşten olur, şiir aşkı tutan maşa
Любовь рождается из огня, а поэзия щипцы, держащие любовь.
Terin yakar gözlerimin bebeklerini
Твой пот обжигает зрачки моих глаз.
Önemli olan nereye gittiğin değil ne kadar beklediğindir
Важно не то, куда ты идешь, а то, сколько ты ждешь.
Karşılaşırız mutlaka bir ara
Мы обязательно встретимся когда-нибудь.
Eski sen değilsin diyorsun, evet değilim
Ты говоришь, что ты уже не тот, да, я не тот.
Hafif bir rüzgâr okşuyor varlığımı
Легкий ветерок ласкает мое существо.
Yüzü aklımda değil artık yalanlarına kandığımın
Твое лицо уже не в моей памяти, как и твоя ложь, на которую я попался.
Bi can borcum olsun sana, bir gün gelirsen al
Пусть у меня будет перед тобой долг жизни, если когда-нибудь вернешься, забери его.
Ben herkesin sana âşık senin yalan sandığınım
Я тот, в кого все влюблены в тебя, а ты считаешь это ложью.
Kilitlerimi kır, içimden geçmişini topla
Сломай мои замки, собери из меня свое прошлое.
Geçmişimde var olan hiç bir günahtan korkmam
Я не боюсь ни одного греха, что был в моем прошлом.
Her nesne küf tutuyor, unutulur zamanla
Все вещи покрываются плесенью, со временем забываются.
Beni bulduğun o sandıktan rutubetimi kokla
Вдохни мою сырость из того сундука, где ты меня нашел.
Yaşamadıkça seni, yazamıyor şu elim
Не живя тобой, моя рука не может писать.
Yazamadıkça elim, yaşayamıyor seni
А не пиша, моя рука не может жить тобой.
Mesele bizle alakalı ben ve sen değil
Дело не в нас, не во мне и не в тебе.
Sayıyorum ölüme doğru senden geri
Я считаю шаги к смерти, от тебя назад.
Hep bir adım gerindeyim
Я всегда на шаг позади тебя.
Sebeptir adın derindeyim
Причина твое имя глубоко во мне.
Serin değil, kadın gemimdeyim
Не прохладно, женщина, я на своем корабле.
Dalgalar derinde gir, biliyorum bu okyanusla bağını ey nehir!
Волны глубоки, войди, я знаю твою связь с этим океаном, о река!
Gökyüzünden seyredin
Наблюдайте с небес.
Başım dik yürüdükçe, sana takıldım
Идя с гордо поднятой головой, я споткнулся о тебя.
Seni sevmek kalbin işi sanat akıldır
Любить тебя дело сердца, искусство разума.
Sanattan önce de vardı sana takıntım
Моя одержимость тобой существовала еще до искусства.
Beni sevenler seni sevmesinden ötürü sanata kıldır
Те, кто любит меня, любят тебя, поэтому обратились к искусству.
Koca sevdam nasıl sanata sığdı? Kırdım
Как моя огромная любовь вместилась в искусство? Я сломал.
Üstünden ömür geçti aramızdaki son lakırdının
Прошла целая жизнь с нашего последнего слова.
Kırdım, parçaladım aşkı sanata sığdırdım
Я сломал, разбил любовь, вместил ее в искусство.
Havaya uçurdum barutla gök bakırdı
Взорвал порохом, небо стало медным.
Geri dön, bana doğru geliyorsan
Вернись, если идешь ко мне.
Ben gelirim, bana yakışmaz seni yormak
Я приду, мне не пристало утруждать тебя.
Çık gel, hâlâ gelmeyi deniyorsan
Выходи, если все еще пытаешься прийти.
Fazla bekledik, adil değil seviyorsak
Мы ждали слишком долго, это несправедливо, если мы любим друг друга.
İnsanlar bilmeden konuşmakta uzmandır
Люди мастера говорить, не зная.
Soğuk bakışlarda yürüdüm yollarım buzlandı
Я шел холодными взглядами, мои пути обледенели.
Ayaklarım kaydı düştüm, kalktım yükü omuzlandım
Мои ноги поскользнулись, я упал, встал, взвалил груз на плечи.
Gözyaşımın tatlılığı tuzdandır
Сладость моих слез от соли.
Onlar bilmiyorlar her şeyi duydum
Они не знают, я все слышал.
Sarhoş ve deli hakkımda tek söylenen buydu
Пьяница и сумасшедший единственное, что говорили обо мне.
Gücenmedim daha da fazla içtim aşkı, şarabı
Я не обиделся, я пил еще больше любви, вина.
Nerede görülmüş avından vazgeçtiği kurdun?
Где это видано, чтобы волк отказался от своей добычи?
Beni gören sen sanır, sen misin bana tanım?
Кто увидит меня, подумает, что это ты, разве ты не мой облик?
Dizlerinde yatarım çünkü sensin benim vatanım
Я лежу у твоих колен, потому что ты моя родина.
Toprağına daldırırken aklı ziyan kafamı
Погружая свою безумную голову в твою землю,
Ben beni bir sen uğruna bir deliye satanım
Я продал себя безумцу ради тебя.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.