Canibus feat. Pyrit - This Is Rome (feat. Pyrit) - traduction des paroles en allemand




This Is Rome (feat. Pyrit)
Das ist Rom (feat. Pyrit)
Every soul is sold (This is Rome)
Jede Seele wird verkauft (Das ist Rom)
The money not backed by gold (This is Rome)
Das Geld ist nicht durch Gold gedeckt (Das ist Rom)
Loads for your chariots and homes (This is Rome)
Ladungen für deine Streitwagen und Häuser (Das ist Rom)
The Emperor has no clothes (This is Rome)
Der Kaiser trägt keine Kleider (Das ist Rom)
Russell Crowe just like me (This is Rome)
Russell Crowe, genau wie ich (Das ist Rom)
Everything a warrior can be (This is Rome)
Alles, was ein Krieger sein kann (Das ist Rom)
Me and Jahmen'll fight the beast (This is Rome)
Ich und Jahmen werden das Biest bekämpfen (Das ist Rom)
Joaquin Phoenix in the streets (This is Rome)
Joaquin Phoenix auf den Straßen (Das ist Rom)
Every single motherfucker is confused (This is Rome)
Jeder verdammte Mistkerl ist verwirrt (Das ist Rom)
The ugliest piece of ass in the room (This is Rome)
Das hässlichste Stück Arsch im Raum (Das ist Rom)
Nobody knows what they gon' do (This is Rome)
Niemand weiß, was er tun wird (Das ist Rom)
Every talkin' point is all true (This is Rome)
Jeder Gesprächspunkt ist wahr (Das ist Rom)
More conquests for the war chest (Rome)
Mehr Eroberungen für die Kriegskasse (Rom)
Everybody wanna be the best (Rome)
Jeder will der Beste sein (Rom)
Corruption is the path to respect (Rome)
Korruption ist der Weg zum Respekt (Rom)
Assassin with a knife to your neck (Rome)
Ein Attentäter mit einem Messer an deinem Hals (Rom)
The illusion is too much to bear (Rome)
Die Illusion ist zu schwer zu ertragen (Rom)
History falls on deaf ears (Rome)
Die Geschichte stößt auf taube Ohren (Rom)
My ears still ringing from the cheers (Rome)
Meine Ohren klingeln immer noch vom Jubel (Rom)
Till the wheels fall off no fear (Rome)
Bis die Räder abfallen, keine Angst (Rom)
Prepare for the army to invade (Rome)
Bereite dich auf die Invasion der Armee vor (Rom)
The good times are over Germaine (Rome)
Die guten Zeiten sind vorbei, Germaine (Rom)
Come here you, what is your name? (Rome)
Komm her, wie ist dein Name? (Rom)
Now they gon' turn you to a slave (Rome)
Jetzt werden sie dich zu einem Sklaven machen (Rom)
Do you not like how I sing? (Rome)
Gefällt dir nicht, wie ich singe? (Rom)
Would you prefer to do your own thing? (Rome)
Würdest du lieber dein eigenes Ding machen, Süße? (Rom)
Come, let us be merry and drink (Rome)
Komm, lass uns fröhlich sein und trinken (Rom)
How dare you not kneel, kiss the ring (Rome)
Wie kannst du es wagen, nicht zu knien, küss den Ring (Rom)
Sabotage through espionage (Rome)
Sabotage durch Spionage (Rom)
The Black Knight satellite watch (Rome)
Der Black Knight Satellit überwacht (Rom)
Destruction of the enemy is a art (Rome)
Die Zerstörung des Feindes ist eine Kunst (Rom)
There is no more rule of law (Rome)
Es gibt keine Rechtsstaatlichkeit mehr (Rom)
The Senate will take recess now (Rome)
Der Senat wird jetzt eine Pause einlegen (Rom)
They'll walk around bare foot style (Rome)
Sie werden barfuß herumlaufen (Rom)
You whore! Your titties hang out (Rome)
Du Hure! Deine Titten hängen raus (Rom)
Caesar will have sex with your child (Rome)
Cäsar wird Sex mit deinem Kind haben (Rom)
Zeus will release the Kraken (Rome)
Zeus wird den Kraken freilassen (Rom)
The revelation seven headed dragon (Rome)
Die Offenbarung, der siebenköpfige Drache (Rom)
You du-dun du-dun niggas still rappin'? (Rome)
Ihr du-dun du-dun, ihr rappt immer noch, meine Schöne? (Rom)
You motherfuckers won't know what happened (Rome)
Ihr Mistkerle werdet nicht wissen, was passiert ist (Rom)
Apophis gonna smash into the moon (Rome)
Apophis wird in den Mond krachen (Rom)
The Vatican City is doomed (Rome)
Die Vatikanstadt ist dem Untergang geweiht (Rom)
Romulus howl at the moon (Rome)
Romulus heult den Mond an (Rom)
The Antichrist rise from the tomb (Rome)
Der Antichrist erhebt sich aus dem Grab (Rom)
Blood will flood through the valleys (Rome)
Blut wird durch die Täler fließen (Rom)
The hounds of Hell will be happy (Rome)
Die Höllenhunde werden glücklich sein (Rom)
Peace to Black Rob, holler at me (Rome)
Friede sei mit Black Rob, melde dich bei mir (Rom)
I speak the truth they still attack me (Rome)
Ich sage die Wahrheit, sie greifen mich immer noch an (Rom)
Yo I don't even care no more (More)
Yo, es ist mir jetzt egal (Mehr)
They don't want peace they want war (War)
Sie wollen keinen Frieden, sie wollen Krieg (Krieg)
Nostradamus crystal ball (Ball)
Nostradamus' Kristallkugel (Kugel)
Says the rich will perish with the poor (Poor)
Sagt, die Reichen werden mit den Armen untergehen (Armen)
Now it's too late to repent (Rome)
Jetzt ist es zu spät, um zu bereuen (Rom)
The Holy Spirit has no more strength (Rome)
Der Heilige Geist hat keine Kraft mehr (Rom)
The General is drunk in his tent (Rome)
Der General ist betrunken in seinem Zelt (Rom)
Surrounded by homosexual men (Rome)
Umgeben von homosexuellen Männern (Rom)
Everybody needs gas masks to breathe (Breathe)
Jeder braucht Gasmasken zum Atmen (Atmen)
Plagued by sickness and disease (Disease)
Geplagt von Krankheit und Seuchen (Seuchen)
The elite scream, "Run away and leave!" (Leave)
Die Elite schreit: "Lauft weg und geht!" (Geht)
We have no more leaders to lead (Rome)
Wir haben keine Führer mehr, die uns führen (Rom)
We brought this upon ourselves (Selves)
Wir haben das selbst verschuldet (Selbst)
We got caught up in the spells (Spells)
Wir haben uns in den Zaubern verfangen (Zaubern)
For whom the bell tolls don't tell (Rome)
Wem die Stunde schlägt, sag es nicht (Rom)
We traded our Heaven for Hell (Rome)
Wir haben unseren Himmel gegen die Hölle getauscht (Rom)
We failed to stop chemtrails (Rome)
Wir haben es versäumt, Chemtrails zu stoppen (Rom)
The worldwide hunk of death mail (Rome)
Die weltweite Ladung Todespost (Rom)
We cared too much about our bills (Rome)
Wir haben uns zu sehr um unsere Rechnungen gekümmert (Rom)
And we never communicated well (Rome)
Und wir haben nie gut kommuniziert (Rom)
Now we gon' get what we deserve (Deserve)
Jetzt bekommen wir, was wir verdienen (Verdienen)
We turned our backs on God's word (Word)
Wir haben Gottes Wort den Rücken gekehrt (Wort)
You were too cynical to learn (Learn)
Du warst zu zynisch, um zu lernen, meine Liebe (Lernen)
I cried out till my throat burned (Burned)
Ich schrie, bis meine Kehle brannte (Brannte)
God will not clean up your mess (Rome)
Gott wird dein Chaos nicht beseitigen (Rom)
You humans are so quick to forget (Rome)
Ihr Menschen seid so schnell im Vergessen (Rom)
All you have now is regret (Rome)
Alles, was ihr jetzt habt, ist Bedauern (Rom)
You figure out what to do next (Rome)
Findet heraus, was als Nächstes zu tun ist (Rom)
It was written that this happened before (Rome)
Es stand geschrieben, dass dies schon einmal geschah (Rom)
Every cycle of the black star (Rome)
Jeder Zyklus des schwarzen Sterns (Rom)
Time flies, life dies (Rome)
Die Zeit vergeht, das Leben stirbt (Rom)
Then the Phoenix will rise and that's all (Rome)
Dann wird sich der Phönix erheben, und das ist alles (Rom)
It's like I just woke up in (Rome)
Es ist, als wäre ich gerade aufgewacht in (Rom)
Everything around me say this country is (Rome)
Alles um mich herum sagt, dieses Land ist (Rom)
You bring it back to gold standard like this is (Rome)
Du bringst es zurück zum Goldstandard, als wäre dies (Rom)
And forces kill you right in the street like this is (Rome)
Und Truppen töten dich direkt auf der Straße, als wäre dies (Rom)
And now we got women catchin' plague like (Rome)
Und jetzt haben wir Frauen, die sich die Pest einfangen, wie (Rom)
Armies killin' people for religion like (Rome)
Armeen, die Menschen für Religion töten, wie (Rom)
Fuckin' politicians touchin' kids like (Rome)
Verdammte Politiker, die Kinder anfassen, wie (Rom)
Police come get you right where you live like (Rome)
Die Polizei holt dich direkt dort ab, wo du lebst, wie (Rom)
Horses and chariots (Rome) Judas Iscariots (Rome)
Pferde und Streitwagen (Rom) Judas Iskariots (Rom)
Gladiators in the streets battle to the death (Rome)
Gladiatoren auf den Straßen kämpfen bis zum Tod (Rom)
We all carryin' (Chrome), turn you to (Chrome)
Wir tragen alle (Chrom), verwandeln dich in (Chrom)
Leave you where you stand let another man clean the mess (This is Rome)
Lassen dich dort liegen, wo du stehst, lass einen anderen Mann das Chaos beseitigen (Das ist Rom)
The gods wage wars in the sky (This is Rome)
Die Götter führen Kriege am Himmel (Das ist Rom)
The men on the ground with the pestilence and flies (This is Rome)
Die Männer am Boden mit der Pest und den Fliegen (Das ist Rom)
The plague is in the water supplies (This is Rome)
Die Pest ist in der Wasserversorgung (Das ist Rom)
Find concubines pourin' wines (This is Rome)
Finde Konkubinen, die Wein einschenken (Das ist Rom)
It's time that the great beast dies (This is Rome)
Es ist Zeit, dass das große Biest stirbt (Das ist Rom)
Welcome to the feast you swines (This is Rome)
Willkommen zum Fest, ihr Schweine (Das ist Rom)
Entrance has made you mines (This is Rome)
Der Eintritt hat dich zu meinem gemacht (Das ist Rom)
Now you'll all exit my bowels at the same time (This is Rome)
Jetzt werdet ihr alle gleichzeitig meinen Darm verlassen (Das ist Rom)
We ain't time travelin', we talkin' 'bout the time we livin' in
Wir reisen nicht in der Zeit, wir sprechen über die Zeit, in der wir leben
This modern roaming empire underneath Caligula
Dieses moderne römische Reich unter Caligula
Close your eyes envision it
Schließ deine Augen, stell es dir vor, meine Holde
You can see imperial police in the streets beatin' pleebs out their innocence
Du kannst die kaiserliche Polizei auf den Straßen sehen, die Unschuldigen ihre Unschuld ausprügelt
Welcome citizen, you can pay your penance to the Emperor now or get put with the prisoners
Willkommen, Bürger, du kannst deine Buße jetzt dem Kaiser zahlen oder zu den Gefangenen gesteckt werden
Are you listenin'?
Hörst du zu, meine Liebste?
Do what you are told or what you are told will be done to you, simple wisdom it
Tu, was dir gesagt wird, oder was dir gesagt wird, wird dir angetan, einfache Weisheit ist es
City sprawlin' with soldiers on war horses
Die Stadt wimmelt von Soldaten auf Kriegspferden
With chest armor armed forces for official employers
Mit Brustpanzer, Streitkräften für offizielle Arbeitgeber
Roman source patrol off on the dogs roaming remorseless
Römische Quellenpatrouille, losgelöst von den Hunden, die gnadenlos umherstreifen
'Cause job shortage makes some rob to recoup losses
Weil Arbeitsplatzmangel manche dazu bringt, zu rauben, um Verluste auszugleichen
Full equipped with gods on high cliffs
Voll ausgestattet mit Göttern auf hohen Klippen
Bombs from drone ships, it's lightning from Zeus' fist
Bomben von Drohnenschiffen, es ist der Blitz von Zeus' Faust
18 A-list VIP as it gets
18 A-Promi-VIP, wie es nur geht
'Cause pirate computer mix worth a trillion bits
Weil eine Piraten-Computermischung eine Billion Bits wert ist
2016, rulers with big dreams
2016, Herrscher mit großen Träumen
One world, one Roman government, one currency
Eine Welt, eine römische Regierung, eine Währung
One slave populace from one goddess' ovaries
Eine Sklavenbevölkerung aus den Eierstöcken einer Göttin
One love motherfucker and it ain't for you or me
Eine Liebe, Mistkerl, und die ist nicht für dich oder mich
Totalitarian, barbarian
Totalitär, barbarisch
Motherfucker this is Rome say the name again
Mistkerl, das ist Rom, sag den Namen noch einmal
You got a favorite sin? Go commit it then
Hast du eine Lieblingssünde? Dann begeh sie
Livin' ain't safe in Rome, but we don't give a shit (This is Rome)
In Rom zu leben ist nicht sicher, aber das ist uns scheißegal (Das ist Rom)





Writer(s): Germaine Williams, Justin Cross, Pyrit Pyrit


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.