Paroles et traduction Canibus - U Didn't Care (Remix)
U Didn't Care (Remix)
Тебе Было Все Равно (Ремикс)
{*lightning
and
thunder*}
{*гром
и
молния*}
King
Of
Sorrow
Король
Печали
Yea,
Yea,
Yea,
Yea,
Yeah...
Sorrow
Да,
да,
да,
да,
да...
Печаль
What
up
Em?
It's
your
biggest
fan
Как
дела,
Эм?
Это
твой
самый
большой
фанат.
It's
not
even
necessary
to
introduce
who
I
am
by
now,
'cause
we're
good
friends
Даже
не
нужно
представляться,
мы
ведь
хорошие
друзья.
Remember
the
letter
I
wrote,
before
Atlanta
on
Up
in
Smoke
Помнишь
письмо,
которое
я
написал
перед
Атлантой,
на
Up
in
Smoke?
That's
the
day
I
was
gonna
cut
your
throat
В
тот
день
я
собирался
перерезать
тебе
глотку.
I
guess
my
watch
was
broke,
'cause
by
the
time
I
woke
Наверное,
мои
часы
сломались,
потому
что,
когда
я
проснулся,
I
seen
my
watch
was
twelve
hours
late
and
I
missed
the
show
я
увидел,
что
они
отстают
на
двенадцать
часов,
и
я
пропустил
шоу.
But
none
the
less
I'm
glad
that
I
finally
reached
you
Но
тем
не
менее,
я
рад,
что
наконец-то
добрался
до
тебя.
Ever
since
the
accident
I've
been
dying
to
speak
to
you
С
момента
аварии
я
умирал
от
желания
поговорить
с
тобой.
To
tell
you
things
have
changed,
and
I'm
a
different
man
Сказать
тебе,
что
многое
изменилось,
и
я
стал
другим
человеком.
A
different
level
of
understanding,
I'm
a
different
Stan
Другой
уровень
понимания,
я
другой
Стэн.
Things
are
a
lot
better,
I
promise
I
won't
harass
you
with
any
letters
Все
намного
лучше,
обещаю,
я
не
буду
донимать
тебя
письмами,
Saying
things
like,
"we
should
be
together"
говорящими
что-то
вроде:
"мы
должны
быть
вместе".
I
meant
we
should
start
a
group
Я
имел
в
виду,
что
мы
должны
создать
группу.
The
industry's
full
of
homosexuals
Slim,
but
I
don't
wanna
touch
you
Индустрия
полна
гомосексуалистов,
Слим,
но
я
не
хочу
тебя
трогать.
I
got
a
new
attitude,
really,
I
ain't
mad
at
you
У
меня
новое
отношение,
правда,
я
не
злюсь
на
тебя.
I
just
wanted
you
to
recognize
that
I
got
talent
too
Я
просто
хотел,
чтобы
ты
признал,
что
у
меня
тоже
есть
талант.
You
Didn't
Care
Тебе
было
все
равно.
You
Didn't
Care
Тебе
было
все
равно.
I
Just
Wished
You
Cared
Мне
просто
хотелось,
чтобы
тебе
было
не
все
равно.
When
I
say
talented,
I
don't
mean
battle
Slim
Когда
я
говорю
талантливый,
я
не
имею
в
виду
баттлы,
Слим.
I
mean
storytelling,
kind
of
like
how
your
album
is
Я
имею
в
виду
сторителлинг,
что-то
вроде
твоего
альбома.
I
been
attending
counseling
and
taking
medicine
Я
посещал
психолога
и
принимал
лекарства.
They
did
some
tests
on
me
at
N.I.H.
in
Maryland
Они
провели
со
мной
кое-какие
тесты
в
NIH
в
Мэриленде.
They
showed
me
techniques
to
help
me
deal
with
pressure
Они
показали
мне
техники,
которые
помогают
мне
справляться
с
давлением,
Whenever
I
remembered
that
crazy
night
when
I
was
being
reckless
когда
я
вспоминаю
ту
безумную
ночь,
когда
я
был
безрассудным.
Driving
with
a
death
wish,
on
the
bridge
and
I
crashed
into
a
Lexus
Ехал
с
желанием
смерти,
на
мосту,
и
врезался
в
Lexus.
Right
before
I
finished
that
last
sentence
Прямо
перед
тем,
как
я
закончил
последнее
предложение,
I
was
listening
to
Xzibit's
album
Restless
Я
слушал
альбом
Xzibit'а
"Restless".
The
next
thing
I
knew
I
was
under
water
and
breathless
Следующее,
что
я
помню,
- это
то,
что
я
был
под
водой
и
задыхался.
I
was
unconscious
for
a
second,
literally
dying
to
go
to
heaven
Я
был
без
сознания
на
секунду,
буквально
умирая,
чтобы
попасть
на
небеса.
'Till
some
fellows
came
and
pulled
me
from
the
wreckage
Пока
какие-то
парни
не
пришли
и
не
вытащили
меня
из-под
обломков.
They
started
C.P.R.,
then
they
called
the
paramedics
Они
начали
СЛР,
потом
вызвали
скорую.
In
retrospect
I
probably
should
have
used
a
gun
to
end
it
Оглядываясь
назад,
я,
наверное,
должен
был
использовать
пистолет,
чтобы
покончить
с
этим.
By
the
time
the
car
had
sunk,
my
pregnant
girlfriend
was
still
in
the
trunk
К
тому
времени,
как
машина
затонула,
моя
беременная
девушка
все
еще
была
в
багажнике,
And
I
was
still
feeling
kind
of
drunk
а
я
все
еще
был
немного
пьян.
The
ambulance
came
and
they
put
me
on
the
stretcher
Приехала
скорая,
меня
положили
на
носилки,
Hooked
me
up
to
the
I.V.
and
checked
my
blood
pressure
подключили
к
капельнице
и
проверили
давление.
One
of
them
was
so
concerned
that
they
wouldn't
leave
Один
из
них
был
так
обеспокоен,
что
не
хотел
уходить.
He
hopped
in
the
back
of
the
ambulance
and
rolled
up
some
trees
Он
запрыгнул
в
машину
скорой
помощи
и
скрутил
пару
косяков.
My
vision
was
blurry,
I
couldn't
really
see
У
меня
было
затуманенное
зрение,
я
толком
ничего
не
видел.
I
just
remember
his
voice
talking
to
me
Я
просто
помню
его
голос,
говорящий
со
мной.
In
the
emergency
room,
I
needed
surgery
to
get
some
glass
removed
В
приемном
покое
мне
сделали
операцию
по
удалению
стекла
And
fifty
stitches
for
my
wounds
и
наложили
пятьдесят
швов
на
раны.
You
Didn't
Care
Тебе
было
все
равно.
You
Didn't
Care
Тебе
было
все
равно.
After
a
couple
months
of
therapy,
I
figured
I
was
as
ready
as
I'd
ever
be
После
пары
месяцев
терапии
я
решил,
что
готов,
как
никогда.
I
wanted
to
be
an
emcee
Я
хотел
быть
эмси.
He
took
me
to
shows
with
him,
he
let
me
flow
with
him
Он
брал
меня
с
собой
на
концерты,
давал
читать
рэп,
He
let
me
write
some
rhymes
and
go
on
tour
with
him
он
позволил
мне
написать
несколько
рифм
и
поехать
с
ним
в
тур.
I
really
believed
in
him,
I
decided
to
team
with
him
Я
действительно
верил
в
него,
я
решил
объединиться
с
ним.
And
now
I'm
overseas
with
him,
getting
cheese
wit
him
И
вот
я
уже
за
границей
с
ним,
получаю
бабки
вместе
с
ним,
And
I'm
emcee'ing
with
him,
I'm
having
the
best
time
of
my
life
и
я
читаю
рэп
вместе
с
ним,
у
меня
лучшее
время
в
моей
жизни,
And
I'm
writing
the
best
rhymes
of
my
life
и
я
пишу
лучшие
рифмы
в
моей
жизни.
He
introduces
me
to
people
as
his
lyrical
equal
Он
представляет
меня
людям
как
своего
лирического
равного,
Let
me
write
a
rhyme
on
his
album
and
even
produce
a
beat
too
позволяет
мне
написать
куплет
для
его
альбома
и
даже
спродюсировать
бит.
He
ain't
see-through,
I
can't
see
him
fronting
Он
не
прозрачен,
я
не
вижу,
чтобы
он
притворялся.
He's
not
the
type
to
call
you
just
because
he
needs
something
Он
не
из
тех,
кто
звонит
тебе
только
потому,
что
ему
что-то
нужно.
That's
what
I
like
about
him,
I
wouldn't
want
to
rock
a
mic
without
him
Вот
что
мне
в
нем
нравится,
я
бы
не
хотел
читать
в
микрофон
без
него.
He's
got
cajones
and
he's
not
a
coward
У
него
есть
яйца,
и
он
не
трус.
Matter
of
a
fact,
I
think
he
met
you
Кстати,
я
думаю,
он
встречался
с
тобой.
It
was
the
day
you
came
to
his
video
shoot
with
D.J.,
Jimmy's
nephew
Это
было
в
тот
день,
когда
ты
пришел
на
съемки
его
клипа
с
диджеем,
племянником
Джимми.
'Clef
stepped
to
him
and
told
him
he
should
step
to
you
'Clef
подошел
к
нему
и
сказал,
что
он
должен
подойти
к
тебе,
That
you
was
ghost
writing
for
L,
but
that
wasn't
true
что
ты
пишешь
тексты
для
L,
но
это
было
неправдой.
You
was
looking
at
him
the
same
way
I'm
looking
at
you
Ты
смотрел
на
него
так
же,
как
я
смотрю
на
тебя.
Why
can't
we
be
friends
Em'?
I
don't
want
nothing
from
you
Почему
мы
не
можем
быть
друзьями,
Эм?
Мне
от
тебя
ничего
не
нужно.
You
see
there's
a
little
bit
of
Stan
in
all
of
us
Понимаешь,
в
каждом
из
нас
есть
немного
от
Стэна.
Tell
me
where
you
think
all
of
these
record
sales
spawn
from
Скажи,
откуда,
по-твоему,
берутся
все
эти
продажи
пластинок?
Talking
'bout
Britney
and
Christina
Aguilera
Говоришь
о
Бритни
и
Кристине
Агилере,
N'Sync
too,
have
you
ever
looked
in
a
mirror?
N'Sync
тоже,
ты
когда-нибудь
смотрел
в
зеркало?
Your
hair
ain't
really
blonde,
and
your
eyes
ain't
blue
Твои
волосы
на
самом
деле
не
светлые,
а
глаза
не
голубые.
So
never
diss
me,
'cause
when
you
diss
me,
you're
dissing
you.
Так
что
никогда
не
оскорбляй
меня,
потому
что,
когда
ты
оскорбляешь
меня,
ты
оскорбляешь
себя.
(Sade
Singing)
(Саде
поет)
Sorrow...
yea,
yeah
Печаль...
да,
да.
You
Didn't
Care
Тебе
было
все
равно.
King
Of
Sorrow...
no
Король
печали...
нет.
You
Didn't
Care
Тебе
было
все
равно.
King
Of
Sorrow...
said
you
didn't
care,
you
didn't
care
Король
печали...
сказал,
тебе
было
все
равно,
тебе
было
все
равно.
You
didn't
care,
You
didn't
care
Тебе
было
все
равно,
тебе
было
все
равно.
Why
didn't
you
care?
Почему
тебе
было
все
равно?
You
Didn't
Care
Тебе
было
все
равно.
King
Of
Sorrow...
no,
no,
no
Король
печали...
нет,
нет,
нет.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Inconnu Compositeur Auteur, Germaine Williams
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.