Paroles et traduction Canned Heat - Framed
Leiber-Stoller
Лейбер-Столлер
Well
I
was
walkin'
down
the
street
Ну,
я
шел
по
улице.
Mindin'
my
own
affairs
Занимаюсь
своими
делами.
When
two
policemen
come
up
from
behind
Когда
сзади
подходят
двое
полицейских
...
And
grab
me
unawares
И
схватить
меня
врасплох.
They
said
"You
big
bad
Burton
Cummings?"
Они
спросили:
"Ты
большой
плохой
Бертон
Каммингс?"
I
said
"Why
sure!"
Я
сказал:"
Конечно!"
They
said
"You're
the
cat
we
been
lookin'
for!"
Они
сказали
:"Ты
тот
самый
кот,
которого
мы
искали!"
Well,
I
was
framed.
Что
ж,
меня
подставили.
Framed,
framed,
framed
I
was
blamed
В
рамке,
в
рамке,
в
рамке
меня
обвиняли.
Framed,
framed,
framed
В
рамке,
в
рамке,
в
рамке
Well
I
never
do
nothin'
Что
ж,
я
никогда
ничего
не
делаю.
But
I
always
get
framed
Но
меня
всегда
подставляют.
Well
they
took
me
to
the
lineup
Ну,
они
отвели
меня
на
опознание.
And
let
those
bright
lights
shine
И
пусть
эти
яркие
огни
сияют.
There
were
6 poor
souls
like
me
Таких
бедняг,
как
я,
было
6.
Standin'
up
there
in
that
line
Стою
там,
наверху,
в
этой
очереди.
The
judge
got
a
witness
У
судьи
есть
свидетель.
And
got
her
way
up
on
the
witness
stand
И
заняла
свое
место
на
свидетельской
трибуне.
A
woman
jump
up,
start
screamin'
Женщина
вскакивает
и
начинает
кричать.
"That's
your
man!"
"Это
твой
парень!"
I
was
framed.
- меня
подставили.
Framed,
framed,
framed
I
was
blamed
В
рамке,
в
рамке,
в
рамке
меня
обвиняли.
Framed,
framed,
framed
В
рамке,
в
рамке,
в
рамке
Well
I
never
do
nothin'
Что
ж,
я
никогда
ничего
не
делаю.
But
I
always
get
framed
Но
меня
всегда
подставляют.
Well
the
prosecutin'
attorney
started
prosecutin'
me
Так
вот,
прокурор
начал
меня
преследовать.
Man,
I
mean
that
cat
let
loose
and
gave
me
the
third
degree
Чувак,
я
имею
в
виду,
что
этот
кот
освободился
и
дал
мне
третью
степень.
He
says
"Where
were
you
on
the
night
of
July
16th,
1963?"
Он
спрашивает:
"Где
ты
был
ночью
16
июля
1963
года?"
I
said
"I
was
cruisin'...
just
my
sweetie
and
me..."
Я
сказал
:"
я
путешествовал
...
только
моя
милая
и
я..."
I
was
framed.
Меня
подставили.
Framed,
framed,
framed
I
was
blamed
В
рамке,
в
рамке,
в
рамке
меня
обвиняли.
Framed,
framed,
framed
В
рамке,
в
рамке,
в
рамке
Well
I
never
do
nothin'
Что
ж,
я
никогда
ничего
не
делаю.
But
I
always
get
framed
Но
меня
всегда
подставляют.
I
get
framed
Меня
подставляют.
I
get
set
up
Меня
подставляют.
With
circumstantial
evidence
С
косвенными
уликами.
Innocent
bystander,
stand
by
me
Невинный
зритель,
поддержи
меня.
I'm
gon'
need
you
Ты
будешь
мне
нужен.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Julie Claytor, Mark Gaudet, Richard White, Christopher Thompson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.