Cannibal Corpse - The Spine Splitter - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Cannibal Corpse - The Spine Splitter




Fragmentizing
Фрагментация.
Disunite the backbone from the skeleton
Отдели костяк от скелета.
Chop the bodies
Рубите тела.
Specialized in customized dismemberment
Специализированный в настроенном расчленении.
Hatchet wielding
Топор войны.
Never ending thought of splitered vertebrae
Бесконечные мысли о расщепленных позвонках.
Violent insurgency
Жестокое восстание.
Squalid dependancy, ivory interspersion, solace
Убогая зависимость, пересечение слоновой кости, утешение.
Riving the arteries
Разрывая артерии.
Splenetic complacency, somber
Спленетическое самодовольство, мрачное.
Irascible, aggressive ripping head to crotch, life relieving
Вспыльчивая, агрессивная, разрывающая голову на промежность, облегчение жизни.
Propensity, consuming of the spinal cord, dead not living
Склонность, поглощающая спинной мозг, мертва, не жива.
Animus from perpetual authority, contumacious
Анимус из вечной власти, нелепый.
Bone displacement surgery
Операция по вытеснению костей.
Stagnant, pools of entrails
Застой, лужи недр.
Permeates wretched odors, depraved
Пронизывает жалкие запахи, развратные.
Corpses cloven spineless, ultimate pancrea ablate
Трупы раздвоены, бесхребетные, конечная панкрея аблирует.
Violent insurgency, pernicious way of life
Яростный мятеж, губительный образ жизни,
Bone displacement surgery, division with an axe
операция по вытеснению костей, деление топором.
Fragmentizing
Фрагментация.
Chop the bodies
Рубите тела.
Hatchet wielding
Топор войны.
The spine splitter
Разделитель позвоночника.
Stagnant, pools of entrails
Застой, лужи недр.
Permeates wretched odors, depraved
Пронизывает жалкие запахи, развратные.
Corpses cloven spineless, ultimate pancrea ablate
Трупы раздвоены, бесхребетные, конечная панкрея аблирует.
Fragmentizing
Фрагментация.
Chop the bodies
Рубите тела.
Hatchet wielding
Топор войны.
The spine splitting will never end.
Раскол позвоночника никогда не закончится.





Writer(s): Owen, Mazurkiewicz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.