Cano Oasis - Fairy Tale - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Cano Oasis - Fairy Tale




Fairy Tale
Fairy Tale
Al bueno lo tratan de tonto,
The good are treated like fools,
Al hijoputa se le respeta,
The son of a bitch is respected,
Se trata de las manos que cocinan, no de la receta,
It's about the hands that cook, not the recipe,
Vuelve a intentarlo otra vez,
Try again,
Miénteme y déjame solo en este boquete de mierda,
Lie to me and leave me alone in this shithole,
No quiero arrastrarte conmigo,
I don't want to drag you down with me,
No es que se apague la llama, es que ni la habíamos encendido.
It's not that the flame went out, it's that we never even lit it.
Unidos en la mierda, pero unidos,
United in the shit, but united,
Yo si me lo propongo te consigo, te enamoro y me piro,
If I set my mind to it, I'll get you, make you fall in love and then leave,
Da gracias que no quiero,
Be thankful I don't want to,
Cada vez más larga la lista de sueños que no hemos cumplido.
The list of dreams we haven't fulfilled is getting longer.
Y toda mi vida intentando que mi madre pueda sentirse orgullosa de mi,
And all my life trying to make my mother proud of me,
Quien no me ha visto llorar nunca me verá feliz,
Whoever hasn't seen me cry will never see me happy,
Cuando lo escribo se dar donde duele,
When I write it, it hits where it hurts,
Y cuando la calle te impone sus leyes no ves el muro hasta que no te estrelles.
And when the street imposes its laws, you don't see the wall until you crash.
Necesitas hacerlo pa' aprender que entonces el mundo se te viene encima,
You need to do it to learn that then the world comes crashing down on you,
Y te ves en una ciudad que no conoces por una piba
And you find yourself in a city you don't know because of a girl
Que al día siguiente te olvida,
Who forgets you the next day,
Sois mi segunda familia, el dolor alimenta el alma,
You are my second family, pain feeds the soul,
Y aunque me muera por dentro seguiré fingiendo que no pasa nada.
And even though I'm dying inside I'll keep pretending nothing is happening.
Que me enamoré tanto de una mentira
That I fell so in love with a lie
Que al final me he quedado a vivir en ella,
That in the end I've stayed to live in it,
Soy de esas personas que dejan huella pa' bien o pa' mal,
I'm one of those people who leave a mark for good or for bad,
Nunca supe acabar de buenas con mis ex's novias:
I never knew how to end things well with my ex-girlfriends:
Jeanette, Ainhoa o Verónica, distintos nombres y mismo final.
Jeanette, Ainhoa or Verónica, different names and same ending.
¿Qué coño hice mal? ¿Por qué te me has ido?
What the fuck did I do wrong? Why did you leave me?
El pájaro que vuela no vuelve al nido,
The bird that flies away doesn't return to the nest,
Con lo felices que hubiésemos sido, y no haz querido,
How happy we would have been, and you didn't want to,
Y dices que fui yo, bailo con la luna borracho y solo,
And you say it was me, I dance with the moon drunk and alone,
Si pierdes el tiempo estás perdiendo todo,
If you waste time you are losing everything,
Me inmolo contigo a mi lado si quieres,
I'll sacrifice myself with you by my side if you want,
Haces que me sienta un diamante en el lodo.
You make me feel like a diamond in the mud.
No que me duele más, saber que te fuiste o que no volverás,
I don't know what hurts me more, knowing that you left or that you won't come back,
Que será de ti, ¿Con quién follaras?
What will become of you, who will you fuck?
No se si soy bueno, si se que soy real,
I don't know if I'm good, I know I'm real,
Retroalimento el dolor cada vez que escupo aquí to' la mierda que escondo,
I refeed the pain every time I spit out all the shit I hide here,
Te equivocaste de polvo, que yo te follo,
You got the wrong dust, I'll fuck you,
Yo no hago el amor, coño.
I don't make love, damn it.
No necesito olvidar, tan solo necesito un psiquiatra,
I don't need to forget, I just need a psychiatrist,
Cuando te persigue un recuerdo nadie se escapa,
When a memory haunts you, no one escapes,
Te piensas que puedes cicatrizar la herida, pero solo frenas la hemorragia,
You think you can heal the wound, but you only stop the bleeding,
Y lloro con elegancia, fiel a mi esencia,
And I cry with elegance, true to my essence,
Cállate y siente mi magia.
Shut up and feel my magic.
Fuiste mi historia de amor más bonita,
You were my most beautiful love story,
Mi ruina, mi plan, mi cicuta,
My ruin, my plan, my hemlock,
Te amo como si creyese en el amor,
I love you as if I believed in love,
Te follo como si fueses una puta.
I fuck you like you're a whore.
Déjame estar solo hasta que todo cobre algún sentido,
Let me be alone until everything makes some sense,
O hasta que me autodestruya borracho
Or until I self-destruct drunk
Y te culpe del cabronazo en el que me he convertido.
And blame you for the asshole I've become.
Si sigo vivo es por mi madre, por no dar disgustos a la familia,
If I'm still alive it's because of my mother, for not upsetting the family,
Porque ni está preparada, ni se lo merece,
Because she's neither prepared nor deserves it,
Ya ni verte en la mierda alivia,
Not even seeing you in the shit relieves,
El diablo se posa en mis manos cuando sangro, cuando escribo,
The devil rests on my hands when I bleed, when I write,
Soy lo que me he ganado, soy lo que me he perdido.
I am what I have earned, I am what I have lost.
Yo no soy de ningún bando, yo soy mi propio bando,
I am not from any side, I am my own side,
No se que estás pidiendo, si se que te estoy dando,
I don't know what you're asking for, I know what I'm giving you,
Y estoy rodeado de espejos y nadie al lado,
And I'm surrounded by mirrors and no one by my side,
Reflejos de mi pasado.
Reflections of my past.
Hazme sentir que he sido el mejor...
Make me feel like I was the best...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.