Paroles et traduction Cano Oasis - Punto Muerto
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vivir
de
prisa,
morir
despacio
yo
Живи
в
спешке,
умирай
медленно,
я
Tan
hecho
polvo
y
tú
con
ese
polvazo
Так
пыльно,
а
ты
с
этой
пылью.
Cada
vez
veo
más
vacío
el
vaso
yo
Я
все
больше
и
больше
вижу
пустоту
в
стакане.
Con
éstas
ojeras
y
tú
con
esos
ojazos
С
этими
темными
кругами,
а
ты
с
этими
темными
кругами.
Dime
la
verdad,
no
quiero
saberlo
Скажи
мне
правду,
я
не
хочу
знать.
Te
grito
en
silencio
Я
кричу
тебе
в
тишине.
Hoy
todo
tiene
un
valor
pero
no
todo
un
precio
Сегодня
все
имеет
ценность,
но
не
всю
цену
El
árbol
no
daba
frutos
y
lo
corté
Дерево
не
приносило
плодов,
и
я
срезал
его
Y
no
es
lo
que
quieres
pero
es
lo
que
tienes
que
hacer
И
это
не
то,
что
ты
хочешь,
но
это
то,
что
ты
должен
сделать.
Y
ahora
miénteme,
dime
que
todo
va
a
ir
bien
А
теперь
солги
мне,
скажи,
что
все
будет
хорошо.
Dime
que
no
vas
a
volver
a
amenazar
con
suicidarte
Скажи
мне,
что
ты
больше
не
будешь
угрожать
самоубийством.
Que
te
juro
por
mi
madre
que
me
iré
Клянусь
мамой,
я
уйду.
Que
no
volveré,
que
si
lo
hago
será
tarde
Что
я
не
вернусь,
что
если
я
это
сделаю,
будет
поздно.
No
hay
nada
más
triste
Нет
ничего
печальнее.
Que
saber
que
te
enamoraste
de
una
persona
que
no
existe
Что
знать,
что
ты
влюбился
в
человека,
которого
не
существует.
Te
llevo
dentro
de
mi
cómo
un
cáncer
Я
ношу
тебя
внутри
себя,
как
рак,
Tu
amor
es
una
cárcel
Твоя
любовь-тюрьма.
Ya
no
te
llamo
estoy
desenganchándome
Я
больше
не
звоню
тебе,
я
отстегиваю
себя.
Menudo
iluso
la
suerte
es
mentira
Что
за
иллюзия,
что
удача-это
ложь.
Viene
y
te
folla
llega,
ilusiona
y
se
pira
Он
приходит
и
трахает
тебя,
приходит,
радуется
и
горит.
En
una
espiral
o
haces
te
olviden
o
eres
el
que
olvida
В
спирали,
или
ты
забываешь,
или
ты
забываешь.
¿Cuánto
conseguiste
en
vida?
¿Cuánto
merecías?
Сколько
ты
получил
за
жизнь?
Сколько
ты
заслужил?
No
quiero
un
final
feliz,
quiero
que
nunca
haya
final
Я
не
хочу
счастливого
конца,
я
хочу,
чтобы
никогда
не
было
конца.
No
es
lo
mismo
dormir
que
soñar
Это
не
то
же
самое,
что
спать,
как
мечтать.
No
es
lo
mismo
querer
que
amar
Это
не
то
же
самое,
что
хотеть,
чем
любить.
Moler
que
dañar
Измельчить,
чтобы
повредить
Quemar
el
libro,
pasar
la
página
Сжечь
книгу,
перевернуть
страницу.
Mi
vida
en
punto
muerto
Моя
жизнь
в
тупике.
Dejas
de
tener
miedo
a
los
pájaros
si
te
has
criado
con
cuervos
Вы
перестаете
бояться
птиц,
если
вы
выросли
с
воронами
Ya
no
te
quiero,
aveces
me
miento
Я
больше
не
люблю
тебя,
иногда
я
лгу
себе.
Pude
borrar
las
fotos
pero
no
los
recuerdos
Я
смог
удалить
фотографии,
но
не
воспоминания
Estoy
rociando
pétalos
por
donde
pasas
Я
распыляю
лепестки,
где
ты
проходишь,
Prefiero
perder
antes
que
ganar
con
ventaja
Я
бы
предпочел
проиграть,
чем
выиграть
с
преимуществом
Debo
der
raro
Я
должен
дер
странно
Apunto
y
disparo
aunque
doy
al
techo
Я
прицеливаюсь
и
стреляю,
хотя
я
попадаю
в
потолок.
Si
no
tienes
que
luchar
por
ellos
no
los
llames
sueños
Если
тебе
не
нужно
бороться
за
них,
не
называй
их
мечтами.
No
conocen
a
mi
madre
Они
не
знают
мою
мать.
(Pero
me
llaman
hermano)
(Но
они
называют
меня
братом)
No
es
que
me
encuentre
mejor
Не
то,
чтобы
я
находил
себя
лучше.
(Es
que
ya
me
he
acostumbrado)
(Это
то,
что
я
уже
привык)
Los
años
pasan
factura,
te
vuelves
raro
Годы
сказываются,
ты
становишься
странным.
Y
estamos,
tan
cerca
pero
tan
separados
que
И
мы
так
близко,
но
так
далеко
друг
от
друга,
что
Me
duele
pensarlo,
si
intento
hacerlo
bien
la
cago
Мне
больно
думать
об
этом,
если
я
попытаюсь
сделать
это
правильно,
я
облажаюсь.
Si
intento
hacerlo
mal
me
salgo
Если
я
попытаюсь
сделать
это
неправильно,
я
уйду.
Llevo
seis
horas
comiendo
pantalla
esperando
a
que
me
hables
Я
уже
шесть
часов
ем
экран,
ожидая,
когда
ты
поговоришь
со
мной.
Y
dime
que
soy
una
mierda
al
menos
dime
algo
¿no?
И
скажи
мне,
что
я
дерьмо,
хотя
бы
скажи
мне
что-нибудь,
не
так
ли?
Que
mi
ángel
se
convierte
en
demonio
y
me
vuelvo
loco
y
Что
мой
ангел
превращается
в
демона,
и
я
схожу
с
ума
и
Tengo
pesadillas
en
las
que
follas
con
otros
У
меня
есть
кошмары,
в
которых
ты
трахаешься
с
другими.
Grita
mi
nombre
cuando
lo
hagas
por
respeto
al
poco
Выкрикни
мое
имя,
когда
сделаешь
это
из
уважения
к
маленькому
Tiempo
que
ha
pasado
desde
que
me
has
roto
Время,
которое
прошло
с
тех
пор,
как
ты
сломал
меня.
Vivo
en
éste
bucle
que
gira
en
espirales
cerradas
Я
живу
в
этой
петле,
которая
вращается
в
замкнутых
спиралях,
Y
le
he
mentido
tanto
a
Dios
que
ya
no
quiere
saber
nada
И
я
так
лгал
Богу,
что
он
больше
ничего
не
хочет
знать.
Ni
la
tierra
me
traga
Ни
земля
не
глотает
меня.
Es
otro
tema
de
mierda
Это
еще
одна
дерьмовая
тема
Que
sólo
te
recuerda
que
todo
está
mal
Это
просто
напоминает
тебе,
что
все
не
так.
Yo
que
tú
ni
lo
escuchaba
Я,
что
ты,
даже
не
слушал
его.
Hay
que
jodersela,
tuviste
la
mano
y
ni
la
apreciabas
Черт
возьми,
ты
держал
ее
за
руку
и
даже
не
ценил
ее.
Y
cuanto
más
te
mata
más
le
amas
И
чем
больше
он
убивает
тебя,
тем
больше
ты
любишь
его.
Te
asustarías
de
lo
que
guardo
dentro
si
lo
contara
Ты
бы
испугался
того,
что
я
держу
внутри,
если
бы
я
сказал
об
этом.
Yo
un
vagabundo
y
tú
mi
dama
Я
бродяга,
а
ты
моя
леди.
Mi
mundo
gira
porque
estás
en
él
Мой
мир
вращается,
потому
что
ты
в
нем.
Las
ruedas
no
giran
sin
eje
Колеса
не
вращаются
без
оси
Se
me
da
bien
matarme
ya
ves
Я
умею
убивать
себя.
Abuelo
dile
a
Dios
que
baje
Дедушка,
скажи
Богу,
чтобы
спустился.
Que
ya
va
siendo
hora
de
arreglar
el
desorden
Что
пришло
время
исправить
беспорядок
O
prenderle
fuego
a
la
fé
Или
поджечь
веру.
Volver
a
volver
a
volver
a
volver
Снова
снова
снова.
Si
algo
vuelve
es
porque
nunca
se
fue
Если
что-то
возвращается,
это
потому,
что
оно
никогда
не
уходило.
La
realidad
lejos
de,
todo
lo
que
algún
día
soñamos
Реальность
далеко
от
всего,
о
чем
мы
когда-нибудь
мечтали.
Y
mueres
sin
ser
futbolista
ni
abogado
И
ты
умираешь,
не
будучи
футболистом
или
адвокатом.
Mira
hacia
otro
lado
Посмотри
в
другую
сторону.
Metete
otro
gramo
Заправь
еще
грамм.
A
lo
mejor
la
olvidas
Может
быть,
ты
забудешь
ее.
Estará
dentro
de
tu
cráneo
de
por
vida
Это
будет
внутри
вашего
черепа
на
всю
жизнь
Estará
dentro
de
tu
cráneo
de
por
vida
Это
будет
внутри
вашего
черепа
на
всю
жизнь
Estoy
sacando
brillo
a
mis
heridas
Я
вытягиваю
блеск
из
своих
ран,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Cuaresma
date de sortie
17-01-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.