Canserbero - Pensando en Ti - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Canserbero - Pensando en Ti




Pensando en Ti
Thinking of You
Yo, pensando en ti
Me, thinking of you
Sí,
Yes, yes
Ninguna herida sana sin cicatriz
No wound heals without a scar
Así se derrumbó este amor
That's how this love crumbled
Como cientos de dominoes en fila
Like hundreds of dominoes in a row
Cuando algún dedo al primero derriba
When a finger topples the first
Como una casa hecha con cartas alta
Like a tall house made of cards
Hasta que una tormenta sopla su puerta de forma agresiva
Until a storm blows its door aggressively
Como empujar a un niño de un año y medio de vida
Like pushing a child of a year and a half
Sin una maldita razón
Without a damn reason
Como un paracaidista que olvidó el paracaídas
Like a parachutist who forgot his parachute
Así se derrumbó este amor
That's how this love crumbled
Y ni siquiera porque alguno de los dos quería
And not even because either of us wanted it
Sino por no tener un buen detector de mentiras
But for not having a good lie detector
Porque de esa manera, en mi memoria vieras
Because that way, in my memory you would see
La causa del problema, también la solución
The cause of the problem, also the solution
Quizás me comprendieras, a menos que creyeras
Maybe you would understand me, unless you believed
Que no tengo defectos o soy el nuevo Dios
That I have no flaws or that I am the new God
De nada sirve recordarte los besos de ojos cerrados
It's no use reminding you of the kisses with closed eyes
Los abrazos y sonrisas del pasado, los sueños trazados
The hugs and smiles of the past, the dreams we traced
Las veces que hemos llorado
The times we have cried
Por cosas que han pasado y hemos superado
For things that have happened and we have overcome
Los juegos, los secretos, los momentos contentos,
The games, the secrets, the happy moments,
Los sobrenombres tiernos
The tender nicknames
Que serían cursis de no ser por esto que sentimos
That would be cheesy if it weren't for this feeling we have
Que nos mantuvo siempre unidos
That has always kept us united
Y en sus tiempos libres hace que el mundo tenga sentido
And in its spare time makes the world make sense
Estoy tan confundido, no si llorar
I'm so confused, I don't know whether to cry
Molestarme, o sentarme a pensar, buscarte, o solamente esperar
Get upset, or sit down to think, look for you, or just wait
Sigo dudando que en algo sirva rezar
I still doubt that praying is of any use
Y he llegado a pensar que o Dios no existe o Dios es bipolar
And I have come to think that either God doesn't exist or God is bipolar
Y aquí estaré, con tus fotos en mi memoria
And here I will be, with your photos in my memory
Quizás con una nueva novia, pensando en ti
Maybe with a new girlfriend, thinking of you
El tiempo sana heridas de manera obvia
Time heals wounds in an obvious way
Aunque ninguna herida sana sin dejar cicatriz
Although no wound heals without leaving a scar
Quisiera tanto tener la voz de un cantante
I would so much like to have the voice of a singer
Para no sólo recitar, sino cantarte
To not only recite, but sing to you
Pues mi única defensa es explicarte este malentendido
For my only defense is to explain this misunderstanding to you
Dame otra oportunidad y juro querrás envejecer conmigo
Give me another chance and I swear you'll want to grow old with me
Esto es como caminar en círculos por horas
This is like walking in circles for hours
Como ver a un gato perseguir su cola
Like watching a cat chase its tail
Es algo ilógico estar con otra persona y preguntarnos
It's illogical to be with another person and wonder
Cómo hubiese sido si te hubieses permitido amarnos
How it would have been if you had allowed yourself to love us
Las calles que transito, los lugares que visito
The streets I walk, the places I visit
La ropa que visto, insisto, todo me hace verte aquí
The clothes I wear, I insist, everything makes me see you here
Ayer creí que te vi y al notar que no eras
Yesterday I thought I saw you and when I realized it wasn't you
Supe que aunque pueda, no quiero vivir sin ti
I knew that even if I could, I don't want to live without you
No te diré que creo que moriré sin ti
I won't tell you that I think I'll die without you
Porque no creo, no creo, no creo, no creo
Because I don't think so, I don't think so, I don't think so, I don't think so
sabes que soy un guerrero
You know I'm a warrior
No te diré que no puedo vivir sin ti
I won't tell you that I can't live without you
Porque puedo, puedo, puedo, puedo
Because I can, I can, I can, I can
Sencillamente es que no quiero
I just don't want to
Y aquí estaré esperándote, dándome mi puesto
And here I will be waiting for you, giving myself my place
Ojalá que cuando rectifiques yo aún esté dispuesto
Hopefully when you rectify I am still willing
A olvidar el pasado y perdonar que no me hayas perdonado
To forget the past and forgive you for not forgiving me
Y que no hayas notado que te amo; cuánto te amo
And for not noticing that I love you; how much I love you
Diviértete, vuela muy lejos
Have fun, fly far away
Que si llegamos a viejos y nos vemos
That if we get old and see each other
Te diré "te odio" después de aspirar tu pelo
I will tell you "I hate you" after smelling your hair
Y si morimos y hay un cielo, me escaparé del infierno
And if we die and there is a heaven, I will escape from hell
Y te haré el amor en una nube en honor a nuestros recuerdos
And I will make love to you on a cloud in honor of our memories
Mira lo cursi que me has convertido
Look how cheesy you have made me
Si esto no es amor entonces soy un loco sin motivo
If this is not love then I am a madman without a motive
Quiero seguir vivo sólo para
I want to stay alive just to
Algún día decirte en tu cara que aún te amo
One day tell you to your face that I still love you
Aunque aún todo puede ser diferente
Although everything can still be different
Si nos juntamos y cambiamos este tema por uno que diga
If we get together and change this song to one that says
"Vivieron felices para siempre"
"They lived happily ever after"
Vivieron felices para siempre
They lived happily ever after






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.