Canserbero - Stupid Love Story - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Canserbero - Stupid Love Story




Stupid Love Story
Stupid Love Story
Detesto cuando pasa esto
I hate when this happens
Tener un sueño y sentir que fue cierto
Having a dream and feeling it was real
Aún cuando ya estás despierto
Even when you're already awake
Te veías igual de (¡Ah!) por supuesto
You looked just as (Ah!) of course
Juro haber sentido el olor de tu cabello en mi pecho
I swear I felt the scent of your hair on my chest
Que arrecho que lo recuerde después de tanto tiempo
How frustrating to remember it after so long
Es como si en mi cerebro viven esos momentos
It's as if those moments live in my brain
Congelados hasta que sin consentimiento
Frozen until without consent
Salen a hacer travesuras sin mesura con mis sentimientos
They come out to play tricks without measure with my feelings
Estaban en lo cierto nuestros allegados
Our loved ones were right
Aún no he muerto de amor a pesar que así pensamos
I haven't died of love yet even though we thought so
No, al menos así lo pensé yo
No, at least that's what I thought
Contento hubiese asesinado por recuperar tus ojos bellos
I would have gladly murdered to get your beautiful eyes back
Nudo en el cuello, veo tus redes sociales
Knot in my throat, I see your social media
Cada foto supera a la anterior en lo feliz que sales, vale
Each photo surpasses the previous one in how happy you look, okay
Por ello no me sale, o sea no me nace escribirte
That's why it doesn't come out, I mean it doesn't come naturally to write to you
Siquiera pensar en molestar lo que construiste
Even to think of disturbing what you built
Después de que te fuiste sabiamente
After you wisely left
Obviamente solo después de herirte torpemente
Obviously I only saw after clumsily hurting you
Al fin y al cabo ser feliz es lo que debo exigirte
After all, being happy is what I should demand of you
Y si ya eres feliz sin mí, no puedo contradecirte
And if you're already happy without me, I can't contradict you
Anoche mientras dormía bajó Dios y me dijo que vos
Last night while I was sleeping, God came down and told me that you
Ya te olvidaste de y sí, gracias a Dios que ya ni creo en Dios
You've already forgotten about me and yes, thank God I don't even believe in God anymore
Así que olvidé su voz y me dormí, para soñarte aquí
So I forgot his voice and fell asleep, to dream of you here
Te veías igual de (¡Ah!), por supuesto
You looked just as (Ah!), of course
Juro haber sentido el olor de tu cabello en mi pecho
I swear I felt the scent of your hair on my chest
De hecho el cigarro Y tu recuerdo amargo
In fact, the cigarette and your bitter memory
Es todo lo que dejo siempre y regresa sin embargo, hey
It's all I leave behind and it comes back anyway, hey
Te esperaré así no lo sepas
I will wait for you even if you don't know
Así tenga que hacer en forma de "te quiero" miles de caretas
Even if I have to make thousands of masks in the form of "I love you"
Las haré y las luciré cuando deban
I'll make them and wear them when I have to
De cualquier mujer que no se merezca mi cara seca, eah
For any woman who doesn't deserve my dry face, yeah
Y no me importa
And I don't care
Cuántos años pasen, cuántos hijos tengas
How many years pass, how many children you have
Yo estaré, esperándote
I'll be there, waiting for you
Y no me importará con quien te cases, cuántos años tengas
And I won't care who you marry, how old you are
Yo estaré, esperándote
I'll be there, waiting for you
Y no me importa
And I don't care
Cuánto tiempo sea, ni como te veas
How long it takes, or how you look
Yo estaré, esperándote
I'll be there, waiting for you
Y no me importará cual sea nuestra edad
And I won't care what our age is
Yo estaré esperando para pedirte otra oportunidad
I'll be waiting to ask you for another chance
Detesto cuando pasa esto
I hate when this happens
Tener un sueño y sentir que fue cierto
Having a dream and feeling it was real
Aún cuando ya estás despierto
Even when you're already awake
Cuarentipico años después y aún te pienso
Forty-some years later and I still think of you
Comienzo a pensar que es tiempo de olvidarme de tus besos
I'm starting to think it's time to forget your kisses
Al menos no perdí el sentido del humor
At least I haven't lost my sense of humor
Pues mi sentido del amor sin ti, es sin sentido por supuesto
Because my sense of love without you, is meaningless of course
Y mientras estés viva y mientras no esté muerto
And as long as you're alive and as long as I'm not dead
Aunque no sepas seguiré esperando el momento perfecto
Even if you don't know, I'll keep waiting for the perfect moment
Aún conservo las tarjetas que hiciste esa navidad
I still have the cards you made that Christmas
Para mostrártelas por si nos une otra oportunidad
To show you in case another chance brings us together
Aunque quizás prefieras antes estar sola
Although maybe you'd rather be alone first
Pero si en tus fotos ya no estás feliz, me verás en persona porque
But if you're not happy in your photos anymore, you'll see me in person because
Y no me importa
And I don't care
Cuántos años pasen, cuántos hijos tengas
How many years pass, how many children you have
Yo estaré, esperándote
I'll be there, waiting for you
Y no me importará con quien te cases, cuántos años tengas
And I won't care who you marry, how old you are
Yo estaré, esperándote
I'll be there, waiting for you
Y no me importa
And I don't care
Cuánto tiempo sea, ni como te veas
How long it takes, or how you look
Yo estaré, esperándote
I'll be there, waiting for you
Y no me importará cual sea nuestra edad
And I won't care what our age is
Yo estaré esperando para pedirte otra oportunidad
I'll be waiting to ask you for another chance
Era una nublada mañana
It was a cloudy morning
Una anciana lloraba desconsolada
An old woman cried inconsolably
En mi epitafio que rezaba
On my epitaph that read
Que aquí yacía alguien que amó
That here lay someone who loved
A una mujer que perdió y espero
A woman he lost and waited for
Hasta el último suspiro que le quedaba
Until his last remaining breath
Pero él nunca pensó lo que ella pensaba
But he never thought what she thought
Y es que durante años ella por el también esperaba
And that is that for years she also waited for him
Nunca se acercó porque en su foto feliz se notaba
She never approached because she looked happy in his photo
Al fin y al cabo; eso era lo ella deseaba también (Yeah)
After all, that's what she wanted too (Yeah)
Eso era lo que ella deseaba también (Yeah, yeah)
That's what she wanted too (Yeah, yeah)
Eso era lo que ella deseaba también (Ajá, ajá)
That's what she wanted too (Uh-huh, uh-huh)
Yeah, yeah, realidad común
Yeah, yeah, common reality
Yeah, yeah, realidad común
Yeah, yeah, common reality
Yeah, yeah, realidad común
Yeah, yeah, common reality
Yeah, yeah, realidad común
Yeah, yeah, common reality
Yeah, yeah, realidad común
Yeah, yeah, common reality
Yeah, yeah, realidad común
Yeah, yeah, common reality






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.