Canserbero & Apache - Agradezco - traduction des paroles en anglais

Agradezco - Apache , Canserbero traduction en anglais




Agradezco
I Give Thanks
Agradezco a toda esa people que pa' acá nos trago
I give thanks to all those people who brought us here
A los que escuchan y también valoran el trabajo
To those who listen and also value the work
A los que están arriba y a todos los que están abajo
To those who are up top and to all those who are below
A todas las clases sociales especial a los barrios bajos
To all social classes, especially the lower neighborhoods
Agradezco a todos los que pa' el show se llegaron
I give thanks to all who came to the show
Mano alzaron, corearon los temas y cantaron
Hands raised, they chanted the themes and sang along
A esos que fueron al punto e' venta y entradas compraron
To those who went to the point of sale and bought tickets
O cuadraron en la puerta con alguien y los pasaron
Or squared it up at the door with someone and got in
A todos los medios que pa' su programa invitaron
To all the media who invited us to their programs
Promocionaron la música, aparte la apoyaron
They promoted the music, and supported it too
Mi agradecimiento va pa' todo el ##, desde la RLP
My gratitude goes to all of Venezuela, from RLP
Para todo Flowgate, que para donde quiera
To all of Flowgate, that wherever we go
Que vamos llevamos el ache, viajando y trabajando
We carry the "ache," traveling and working
También con la marca "aide"
Also with the "aide" brand
De recibir franela, chapas, cartas y accesorios
For receiving t-shirts, badges, letters and accessories
Por todo el país vamos aquí marcando territorio
Throughout the country we are here marking territory
A los que corren la voz por las redes
To those who spread the word through the networks
Ponen la información de los toques, vídeos
They post information about the gigs, videos
Y todo lo que se puede, a todas a esas tiendas
And everything possible, to all those stores
Que sus discos allá posicionaron, hicieron firmarles
That positioned their records there, made them sign
Autógrafos y su local lo explotaron
Autographs and blew up their place
Agradezco a las ciudades que siempre bien nos recibe
I give thanks to the cities that always receive us well
Los que viven RAP REAL, rap del bueno del caribe
Those who live REAL RAP, good rap from the Caribbean
A los que prestaron el espacio y también al sonido,
To those who lent the space and also to the sound system,
Que si no fuese por el, la voz no llega a tus oídos
Because if it wasn't for it, the voice wouldn't reach your ears
Mis agradecimientos van pa' todo el movimiento
My thanks go to the whole movement
Que cada año que pasa crea mejores talentos
That every year that passes creates better talents
A los organizadores de eventos, que toman
To the event organizers, who take
En cuenta al genero y saben que esto esta
The genre into account and know that this is
En su mejor momento.
At its best moment.
A la gente buena que si puso un grano de arena
To the good people who did their part
Y llevo a otra escena a nuestro RAP mostrando como suena
And took our RAP to another scene showing how it sounds
Si te va candela como lo dice el relarela
If it's fire as relarela says
Esta es la escuela que esta dando de que hablar en Venezuela
This is the school that's making noise in Venezuela
¡que la!. que la cultura sea bien respetada allá afuera
Word up!. May the culture be well respected out there
Que todo el mundo vea que aquí se rapea bandera
Let everyone see that we rap with pride here
Gracias al que un día conmigo se sentó en la acera
Thanks to the one who sat with me on the sidewalk one day
Y me dijo que antes de bajarme de la tarima agradeciera
And told me to give thanks before I got off the stage
¡oye mera!, no sea tan mal agradecido, que lo cortez
Hey listen!, don't be so ungrateful, politeness
No quita lo valiente y así me despido
Doesn't take away from bravery and that's how I say goodbye
Haciéndoles aquí un cumplido por todas las bendiciones
Giving you a compliment here for all the blessings
Y felicitaciones por todos los aplausos recibidos
And congratulations for all the applause received
Gracias
Thanks
De corazón a los que en verdad
From the heart to those who truly
Gracias
Thanks
En realidad a todos los que al final en algo
Actually to all those who in the end somehow
Han aportado a lo largo de este camino dulce,
Have contributed along this sweet path,
Sin embargo amargo
Yet bitter
Gracias
Thanks
No vamos a defraudarlos, no
We won't let you down, no
Gracias
Thanks
Música real for life, es tiempo de apoyarnos
Real music for life, it's time to support each other
Gracias
Thanks
De caballero, siempre faltaran canciones para
Like a gentleman, there will always be songs missing to
Agradecer a la gente que más quiero.
Thank the people I love the most.
Esto es pa' que lo escuchen en toda la zona
This is for you to hear throughout the whole zone
Pa' que se lo bacilen también por tu zona
For you to enjoy it in your zone too
Esto es pa' que lo canten miles de personas
This is for thousands of people to sing
Apa y El Can con el ritmo que duro detona
Apa and El Can with the rhythm that detonates hard
Ellos que es lo que dicen? mi gente que pasa?
What do they say? My people, what's up?
Si la pica y la minas otra vez están en la casa
If you like it and you dig it, we are back in the house
Haciendo música pa' toditas las razas
Making music for all races
Seguimos dando de que hablar y moviendo
We continue giving something to talk about and moving
La masa y la manos bien alto con el A arriba
The masses and hands held high with the A up
Que lo que quiero es ver a toda mi gente activa
What I want is to see all my people active
Apoyando la causa, mente positiva
Supporting the cause, positive mind
Todo el mundo allá en el público gritando que viva
Everyone in the audience shouting long live
### pa' la new generation, directamente flow
Respect for the new generation, directly flow
Venezuela ###, el rap criminal que no tiene competition
Venezuela respect, the criminal rap that has no competition
Thanks you very much por la congratulation
Thank you very much for the congratulation
Dime que vamo' hacer si esto ta' de maravilla
Tell me what we're gonna do if this is amazing
Yo creo que vamos a tener que arma una sin semilla
I think we're gonna have to roll a seedless one
Mientras que K-pu alla me elavora en la silla,
While K-pu over there elaborates it in the chair,
Por acá el otro vigila por si alguien nos pilla
Over here the other one keeps watch in case someone catches us
Deja que corra la pista pa' que esto se prenda
Let the track run so this gets lit
Y aquel que lo tenga sin miedo que encienda
And whoever has it, light it up without fear
Al que no le guste que no se me ofenda que
Whoever doesn't like it, don't be offended because
Por ahí se rumora que este duo va a ser leyenda
Rumor has it that this duo is going to be legendary
Gracias
Thanks
De corazón a los que en verdad
From the heart to those who truly
Gracias
Thanks
En realidad a todos los que al final en algo
Actually to all those who in the end somehow
Han aportado a lo largo de este camino dulce,
Have contributed along this sweet path,
Sin embargo amargo
Yet bitter
Gracias
Thanks
No vamos a defraudarlos, no
We won't let you down, no
Gracias
Thanks
Música real for life, es tiempo de apoyarnos
Real music for life, it's time to support each other
Gracias
Thanks
De caballero, siempre faltaran canciones para
Like a gentleman, there will always be songs missing to
Agradecer a la gente que más quiero.
Thank the people I love the most.
Yeeh, le doy la gracias ante todo, a la vida
Yeah, I give thanks above all, to life
Pase lo que pase, siempre lo haré de todos modos
Whatever happens, I will always do it anyway
Porque agradecer para mi si es una ley de oro.
Because giving thanks for me is a golden rule.
Gracias K-pu por el beat
Thanks K-pu for the beat
Gracias al Can por el feel
Thanks to Can for the feel





Writer(s): Larry Porfirio Rada Herrera, Cesar Alejandro Velasquez, Leandro Ciro Anez, Jose Gonzalez Ollarves


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.