Paroles et traduction Canserbero, Lil Supa & Rapsuskey - Canzookey
Hermano
despierta,
Wake
up,
sister,
Que
es
el
indigo
el
que
esta
hablando
It's
the
indigo
speaking,
Otro
que
esta
representando
entre
color
te
guste
o
no
Another
one
representing,
whether
you
like
the
color
or
not.
Y
sin
careta,
And
without
a
mask,
Solo
un
campesino
de
barrio
de
descaro
Just
a
shameless
neighborhood
peasant,
Por
varios
que
odian
la
verdad
en
mi
voz,
For
the
many
who
hate
the
truth
in
my
voice.
Es
canserbero,
no
quiero
ser
ultimo,
ni
primero,
It's
Canserbero,
I
don't
want
to
be
last,
nor
first,
Prefiero
morir
de
pie
que
vivir
hinca'o
entre
el
dinero,
I'd
rather
die
standing
than
live
kneeling
amongst
money.
Un
caballero
soy,
voy
sin
rodear
siempre
la
cara,
I'm
a
gentleman,
I
always
face
things
head-on,
No
como
en
esos
que
concierto
de
verso
no
dicen
nada,
Not
like
those
who
say
nothing
of
substance
in
their
verse
concerts.
Y
el
señor
se
libra,
se
mata
sin
bala
And
the
man
frees
himself,
kills
himself
without
a
bullet.
Yo,
brillo
sin
blin
blin
y
vuelo
sin
alas
Me,
I
shine
without
bling
and
fly
without
wings.
Tengo
mi
espada
alzada,
en
forma
tornada,
I
have
my
sword
raised,
in
a
twisted
form,
Cuya
letras
mejoraran,
al
mundo
si
algunos
las
aplicaran
Whose
lyrics
would
improve
the
world
if
some
applied
them.
Somos
la
prueba
de
una
union
sensata
We
are
proof
of
a
sensible
union,
Diferente
cultura
en
el
fondo
la
misma
causa
Different
cultures,
but
at
the
core,
the
same
cause.
No
como
aquellos
ignorantes
que
no
captan
Not
like
those
ignorant
ones
who
don't
understand
Que
nos
llamamos
latinos
en
alze
en
vez
de
su
AKA
That
we
call
ourselves
Latinos,
united,
instead
of
their
AKA.
Bien
soy
humilde
como
un
gran
callejero
Well,
I'm
humble
like
a
great
street
dweller,
Pero
es
que
canserbero
vale
mas
que
tu
y
cualquiera
entero
But
the
thing
is,
Canserbero
is
worth
more
than
you
and
anyone
else
entirely.
Porque
naci
y
creci
en
guero,
por
eso
canto
y
se
fueron
Because
I
was
born
and
raised
in
the
ghetto,
that's
why
I
sing
and
they
left.
En
nombre
de
lo
que
por
el
fuego
se
fueron
In
the
name
of
those
who
left
because
of
the
fire.
Somos
de
los
pocos
cantates
que
hay
de
corazon
We
are
among
the
few
singers
who
have
heart,
Y
de
aquellos
que
dejan
mensaje
de
cancion
a
cancion
And
of
those
who
leave
a
message
from
song
to
song.
A
clan
en
europa
con
rap
con
un
amigo
To
a
clan
in
Europe
with
rap
with
a
friend.
Sigo
de
mendigo,
solo
lo
hizo
cristo
pa'l...
I
remain
a
beggar,
only
Christ
did
it
for
the...
A
mi
manera
me
lleva
sastifaccion
In
my
own
way,
it
brings
me
satisfaction
Cuando
me
junto
con
los
pocos
que
quedan
de
corazon
When
I
get
together
with
the
few
who
remain
with
heart.
Venezuela,
España
aunque
parezca
un
abismo
Venezuela,
Spain,
although
it
seems
like
an
abyss,
Cuando
hablamos
de
dolor
el
problema
siempre
es
el
mismo
When
we
talk
about
pain,
the
problem
is
always
the
same.
Y
ese
mundo
que
empeora
cada
dia
And
this
world
that
gets
worse
every
day,
Mientras
todo
ya
se
han
hecho
basurero
policia
While
everything
has
already
become
a
garbage
dump,
even
the
police.
Los
propios
anarquista
tambien
tienen
jerarquia
The
anarchists
themselves
also
have
a
hierarchy,
Beben,
fuman
y
se
drogan
mientras
gritan
anarquia
They
drink,
smoke,
and
do
drugs
while
shouting
anarchy.
Menuda
filosofia,
hablan
de
libertad
What
a
philosophy,
they
talk
about
freedom,
Pero
nada
mas
parecido
en
realidad
que
la
utopia
But
nothing
is
more
similar
in
reality
than
utopia.
El
camino
se
desvia
el
gobierno
manipula
The
path
deviates,
the
government
manipulates,
Corrupcion
de
policia
en
juventud
ya
quedo
nula
Police
corruption
in
youth
is
already
null.
Y
los
hippies,
ahora
tienen
mas
pasta
que
nadie
And
the
hippies
now
have
more
dough
than
anyone,
Y
se
hacen
llamar
rastas
y
dicen
vivir
en
la
calle
And
they
call
themselves
Rastas
and
say
they
live
on
the
street.
Los
raperos
han
perdido
y
han
cenido
a
sus
palabras
Rappers
have
lost
and
adhered
to
their
words,
Todos
quieren
ser
el
que
mas,
pero
el
mas
tonto
es
el
que
ladra
Everyone
wants
to
be
the
biggest,
but
the
dumbest
one
is
the
one
who
barks.
En
esto
tiempo
de
que
todo
es
por
dinero
In
these
times
where
everything
is
for
money,
Barseloso,
mensajero,
del
amor
nada
es
ajero
Barcelonan,
messenger,
nothing
is
foreign
to
love.
Solo
soy
un
extranjero,
mente
y
corazon
guerrero
I'm
just
a
foreigner,
mind
and
heart
a
warrior,
Del
gobierno
en
los
conciertos,
de
los
problema
del
guero
Of
the
government
in
concerts,
of
the
problems
of
the
ghetto.
Aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaah!!!!!!!!!!!
Aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaah!!!!!!!!!!!
Y
hay
un
tiempo
en
que
todo
perdio
su
rumbo
And
there
was
a
time
when
everything
lost
its
way,
Y
que
este
mundo
cayo
en
garras
del
odio
en
un
segundo
And
this
world
fell
into
the
clutches
of
hatred
in
a
second.
Mueren
niños
en
todo
tipo
de
sitio
en
la
tierra
Children
die
in
all
kinds
of
places
on
Earth,
El
culpable
casi
siempre
es
el
hijo
de...
perra
The
culprit
is
almost
always
the
son
of
a...
bitch.
Yeah,
hoy
en
la
mente
parecen
estar
vacia
Yeah,
today
minds
seem
to
be
empty
En
aquellas
personas
con
absurda
ideologia
In
those
people
with
absurd
ideology.
Estados
Unidos
dando
una
critica
constructiva
The
United
States
giving
constructive
criticism,
Nuestra
via
es
el
respeto,
paz
es
la
unica
salida
Our
way
is
respect,
peace
is
the
only
way
out.
Problemas
hay
muchos,
en
el
mundo
There
are
many
problems
in
the
world,
Soluciones
son
muy
pocas
la
que
escucho
Very
few
solutions
are
the
ones
I
hear.
Entre
tanta
canciones
señores
Among
so
many
songs,
gentlemen,
Alzo
mi
voz,
en
pro
de
buenos
oyentes
I
raise
my
voice,
for
the
sake
of
good
listeners.
Y
no
para
obligar
a
la
gente
And
not
to
force
people
De
hacer
algo
que
en
verdad
no
sienten
To
do
something
they
truly
don't
feel.
Los
que
saben
entienden,
los
que
no
saben
mienten
Those
who
know
understand,
those
who
don't
know
lie,
Los
que
aparentan
nos
tildan
de
demente
Those
who
pretend
label
us
as
insane.
Algunas
gente
nos
ven
como
delincuente
Some
people
see
us
as
criminals,
Por
culpa
de
aquellos
que
en
su
discurso
no
son
coherentes
Because
of
those
who
are
not
coherent
in
their
discourse.
Las
discotecas
llenas
y
la
biblioteca
sola
The
discos
are
full
and
the
library
is
empty,
Bolivar
sigue
muerto
mientras
sube
mas
el
dolar
Bolivar
remains
dead
while
the
dollar
rises
more.
En
mi
pais
la
situacion
no
mejora
In
my
country,
the
situation
doesn't
improve,
Los
crimenes
aumentan,
nuestro
valores
se
deterioran
Crimes
increase,
our
values
deteriorate.
Y
lo
menos
que
puedo
hacer
pa
que
las
cosas
cambien
And
the
least
I
can
do
for
things
to
change
Es
mantener
la
inspiracion
y
darle
buen
mensaje
Is
to
maintain
inspiration
and
give
a
good
message.
Esto
es
rap
elegante
aunque
andemos
sin
traje
This
is
elegant
rap
even
if
we
walk
without
a
suit,
Siempre
estaremos
alli
aunque
la
moda
sube
o
baje
We
will
always
be
there
even
if
fashion
rises
or
falls.
Dirigido
a
los
que
levantan
su
bandera
Dedicated
to
those
who
raise
their
flag,
Quienes
llevan
el
hip
hop
como
escudo
entre
balaceras
Those
who
carry
hip
hop
as
a
shield
among
shootings.
Desde
mi
Maracay
hasta
tu
macarena
From
my
Maracay
to
your
Macarena,
Unidos
por
un
solo
rap,
ZooskleiCan,
Venezuela
United
by
one
rap,
ZooskleiCan,
Venezuela.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.