Canserbero, Rxnde Akozta, Zaga & Ill Zoo Ray2da1 - Perdón - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Canserbero, Rxnde Akozta, Zaga & Ill Zoo Ray2da1 - Perdón




Perdón
Forgiveness
Te pido perdón por este RAP sobre una pista de Afromak por decir tantas mentiras pa' llegar a la verdad
I ask for your forgiveness for this RAP on an Afromak beat, for saying so many lies to reach the truth
Por las mierdas que me metí antes de ser mayor de edad y haber preferido ser MC que la universidad
For the crap I got into before I was of age, and for choosing to be an MC over college
Perdón mamá por haber abandonado la ciudad pero entendí que pa' encontrarme hay que encontrar la libertad primero
Forgive me, Mom, for leaving the city, but I understood that to find myself, I first had to find freedom
Perdón raperos, perdón reggetoneros de Venezuela
Forgive me, rappers, forgive me, reggaeton artists of Venezuela
Si digo que mi preferido es Canserbero
If I say that my favorite is Canserbero
Perdón por ser sincero, perdón por la pasión
Forgive me for being honest, forgive me for the passion
Y por ser un adicto al sexo en exceso pero sin condón
And for being a sex addict in excess, but without a condom
Perdón no pedir perdón a tiempo
Forgive me for not asking for forgiveness in time
Pero prefiero pedir perdón que morir en el intento aunque me duela.
But I'd rather ask for forgiveness than die trying, even if it hurts.
Y perdón mi Cuba bella por estar casado contigo y enamorarme de Venezuela
And forgive me, my beautiful Cuba, for being married to you and falling in love with Venezuela
Quizás mañana muero y que no será algo extraño
Maybe tomorrow I'll die, and I know it won't be strange
Pero suelo preguntarme si mi ausencia refleja algún daño
But I often wonder if my absence reflects any damage
Perdón a las personas que me apoyaron
Forgive me, the people who did support me
Gracias mamá, por ser mi amiga, mi papá y mi hermano
Thank you, Mom, for being my friend, my dad, and my brother
Por inculcarme tus valores y principios
For instilling your values and principles in me
Por dejarme claro que dar tiro no es un gaje del oficio
For making it clear to me that shooting isn't part of the job
Desde el inicio me volví un hombre maduro trabajé muy duro
From the beginning I became a mature man, I worked very hard
Para un mejor futuro limpio y puro
For a better future, clean and pure
Recuerdas cuando entraba agua por los muros
Remember when water used to come in through the walls
Y a pesar de todo eso aún sueles decir que soy tu orgullo
And despite all that, you still say I'm your pride and joy
Te quiero y no solo te quiero por quererte
I love you, and not just because I love you
Gracias le doy a Dios por merecerte y por tenerte
I thank God for deserving you and for having you
Yo que a veces a ti no suelo obedecerte
I know that sometimes I don't obey you
Pero perdón mamá pues hasta muerta igual voy a quererte
But forgive me, Mom, because even when I'm dead, I'll still love you
Perdón por dar lecciones cuando escribo
Forgive me for giving lessons when I write
Por no ser como los otros que sobre las pistas meten tiros
For not being like the others who shoot on the tracks
Perdón por ser para los falsos depresivo, agresivo
Forgive me for being depressive, aggressive to the fake ones
De estilo adhesivo que en tu sistema es nocivo
With an adhesive style that's harmful to your system
Sigo quemando tu piel con contenido
I keep burning your skin with content
Y bienvenido al nido y este perdón es definitivo.
And welcome to the nest, and this forgiveness is definitive.
En ocasiones las palabras no bastan para explicar mis faltas
Sometimes words are not enough to explain my faults
A veces son tantas que lastimo a unas cuantas personas
Sometimes there are so many that I hurt a few people
Ya no funcionan lágrimas por eso escribo páginas
Tears no longer work, that's why I write pages
Que no dan lastima al contrario te motivan
That don't give pity, on the contrary, they motivate you
(Reacciona)
(React)
Deja la intriga abandona todas esas mentiras
Leave the intrigue, abandon all those lies
Que mientras sigas con vida lo malo tiene mejora
That as long as you're alive, the bad can be improved
Ahora si me perdonan yo reiré mientras lloran
Now if you forgive me, I will laugh while you cry
Me refugiare en el RAP que mis problemas solucionan
I will take refuge in RAP, which solves my problems
(Disculpa)
(Sorry)
Si te incómoda la culpa es de mis neuronas
If it bothers you, it's my neurons' fault
Sin querer queriendo riman para dejar la pista en coma
Without wanting to, they rhyme to leave the track in a coma
Y pido perdón al Hip-Hop por toda esa falsedad
And I apologize to Hip-Hop for all that falsehood
Y permitirnos escucharte mentir al cantar
And for allowing us to hear you lie when you sing
Y los siento si les causa daño mi verdad
And I'm sorry if my truth hurts you
Y hacer que se olviden de 2Pac cuando escuchan Supa'
And makes you forget about 2Pac when you listen to Supa'
Disculpa si te ofendo con estos textos
Sorry if I offend you with these texts
Hoy en día ser sincero, sí, es un defecto
Nowadays being honest, yes, it's a defect
Por eso enemigos cosecho al son del tempo
That's why I reap enemies to the sound of the tempo
Y aquí para ganar respeto empieza a decir lo siento
And here, to earn respect, start saying you're sorry
No quiero pedir perdón y no sentir humillación
I don't want to ask for forgiveness and not feel humiliated
Y perdonar a todo aquel que nunca me perdonó
And forgive everyone who never forgave me
Ya que no guardo rencor en un corazón
Since I don't hold grudges in a heart
Lleno de sentimientos y pasión por el Hip-Hop
Full of feelings and passion for Hip-Hop
Si nunca te fui fiel mujer perdóname
If I was never faithful to you, woman, forgive me
Por no saber y querer lo que querías tener
For not knowing and wanting what you wanted to have
Y ahora que mi orgullo se fue
And now that my pride is gone
Extraño los momentos vividos en el ayer
I miss the moments we lived in yesterday
Quisiera tener la fuerza de un simple perdón
I wish I had the strength of a simple forgiveness
Y así cuando me perdonen no cometer el mismo error
So that when I am forgiven, I don't make the same mistake
Yo quisiera tener la fuerza de un simple perdón
I wish I had the strength of a simple forgiveness
Al fin y al cabo es de sabios reconocer un error.
After all, it is wise to recognize a mistake.
Quisiera ir al futuro y verme cuando sea un anciano
I would like to go to the future and see myself when I am old
Regresar al presente consciente y corregir lo malo
Return to the present conscious and correct the bad
Quisiera ir al pasado y ver rectificado
I would like to go to the past and see it rectified
Esos errores cometidos que hoy en día me cuestan caro
Those mistakes I made that cost me dearly today
Perdón mi vieja por desearte la muerte
Forgive me, old lady, for wishing you death
Aquella vez que en un regaño me pellizcaste muy fuerte
That time when you pinched me very hard in a scolding
Ahora por no tenerte yo no me perdono
Now for not having you, I don't forgive myself
Y aceptare con gusto si me toca morir solo
And I will gladly accept it if I have to die alone
Perdón a todos a los que ayudarme han querido y los rechazo
Forgive me all those who wanted to help me and I rejected them
Pero este orgullo es eso que se que me mantiene vivo
But this pride is what I know keeps me alive
Perdón le pido a ese viejo borracho que me dio techo y comida
I apologize to that old drunk who gave me shelter and food
Y yo nunca le di un abrazo
And I never gave him a hug
Perdón por ser tan malo pidiendo perdón
Forgive me for being so bad at asking for forgiveness
Y aún peor pedir perdón en un tema de tiempo escaso
And even worse, asking for forgiveness in a short song
Y mis disculpas por no disculpar a esos falsos
And my apologies for not excusing those fakes
Que no entienden lo que hacemos y envidian todos nuestros pasos
Who don't understand what we do and envy all our steps
puedes reír de esta bohemia, pana
You can laugh at this bohemian life, bro
Pero yo que guardara esa sonrisita para mañana
But if I were you, I'd save that little smile for tomorrow
Cuando te pares de la cama y oigas el silencio
When you get out of bed and hear the silence
Que ocurre cuando nadie te llama ni ama, yo
That happens when nobody calls or loves you, I
No te diré que despiertes de esa ilusión
I won't tell you to wake up from that illusion
Que te darán las drogas, las tetas, después la operación
That drugs, tits, and then surgery will give you
Pero no existe silicón pa'l corazón
But there's no silicone for the heart
Y el mejor sexo se da bajo efectos sólo de la pasión
And the best sex is under the effects of passion alone
Yo que empezara a pedir disculpas
If I were you, I'd start apologizing
Pa' que te liberes del peso que vienen con las culpas
So you can free yourself from the weight that comes with guilt
Como yo, que hoy aquí pedí perdón incluso por
Like me, who today asked for forgiveness even for
Extenderme tanto en esta canción.
Going on so long in this song.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.