Canserbero, Solo Solul, RMS & IceOD - El Mundito del Rap - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Canserbero, Solo Solul, RMS & IceOD - El Mundito del Rap




El Mundito del Rap
The Little World of Rap
Voy tranquilo porque tengo lo que no se paga
I walk with ease because I have what money can't buy
Amor, salud, flow, palabras que son dagas
Love, health, flow, words that are daggers
Pa' esos vampiros que buscan en otros
For those vampires who seek in others
Obtener lo que con su propio don no lograron
To obtain what they couldn't achieve with their own gift
Putas viejas que rapean como novatos
Old whores rapping like rookies
¿Qué están criticando?
What are you criticizing?
Si aquí no es quien come sino quien lava su plato
Here it's not who eats but who washes their own plate
Ya to'a esas ratas las cambié por buenos ratos
I've already traded all those rats for good times
Y empecé a invertir mi tiempo en producir algo sensato
And I started investing my time in producing something sensible
Dirán, comentarán "¿pa' quién coño es el tema?"
They will say, they will comment "Who the fuck is the song for?"
Y voy a responderles de una vez, sin pena
And I'm going to answer them right away, without shame
"Esta canción no es pa' ti, es pa' gente como
"This song is not for you, it's for people like you
Que aprovechando unos talentos engañó a la multitud"
Who, taking advantage of some talents, deceived the crowd"
Manipulan masa, por bien pa' su casa
They manipulate the masses, for the good of their own home
Si pasa un complejo, un contrario de Séptima Raza
If a complex passes, an opponent of Séptima Raza
Terco, y así rapeo en esta mierda
Stubborn, and that's how I rap in this shit
qué quiero y no quiero que me caminen cerca, soy terco
I know what I want and I don't want them walking near me, I'm stubborn
Y así crecí, así me quiero
And that's how I grew up, that's how I want myself
Porque tengo la razón para vivir por lo que muero
Because I have the reason to live for what I die for
Tengo el respeto por el cual 'toy orgulloso
I have the respect for which I'm proud
Mis fotos no son en hoteles lujosos
My photos are not in luxurious hotels
Son en paisajes hermosos
They are in beautiful landscapes
Contrario a lo que quieren, por lo que trabajan
Contrary to what those envious faggots want and work for
Esos maricones envidiosos
Those envious faggots
Es mierda el marketing desde que lo comprendí
Marketing is shit since I understood it
Retiré lo que le pedí, entendí que no era para
I withdrew what I asked for, I understood it wasn't for me
Manipular pa' conseguir, disimular pa' sonreír
Manipulating to get, pretending to smile
Pretender que con mentir se puede ser MC
Pretending that with lying you can be an MC
¡Pero paila!
But no way!
Por eso me hizo un disco solo
That's why I made a solo album
En pro de los que quieren por amor a los chibolos
In favor of those who love the kids
Y de polo a polo se consiguen falsos como ustedes
And from pole to pole you find fakes like you
Que pisan la amistad por estar con mujeres
Who step on friendship to be with women
Lo poco que yo he conseguido ha sido con mis manos
The little I have achieved has been with my hands
De un trabajo fuerte y constante con mis hermanos
From hard and constant work with my brothers
Y punto, ya son más de dos segundos
And period, it's been more than two seconds
Comiendo poco, durmiendo mal
Eating little, sleeping poorly
Pero viviendo el mundo, y punto
But living the world, and period
Son muchos años juntos
It's been many years together
Riendo, viajando, disfrutando el mundo
Laughing, traveling, enjoying the world
Aaaaaaah
Aaaaaaah
Mi cara 'e patiquín no verás en tu marketing
You won't see my patiquín face in your marketing
Allá si quieres ser arlequín; Can, Can está aquí
It's up to you if you want to be a harlequin; Can, Can is here
Campeón del rap en el ring, no trabajo con Don King
Rap champion in the ring, I don't work with Don King
Abróchate mejor el patín, que esto suena maqui-
Better buckle up your skate, this sounds maqui-
Avélico, rompiendo el miedo escénico
Avelic, breaking stage fright
El vecino se pone histérico por lo que yo le replico
The neighbor gets hysterical because of what I reply to him
Pacífico, no ando por ahí tirando físico
Peaceful, I don't go around throwing physical
Explícito es mi contenido aunque mi voz de tísico
My content is explicit even though my voice is consumptive
Permisito, no venga a entorpecer mi pasito
Excuse me, don't come and hinder my little step
Con su envidia como parástio, así no trabajo yo
With your envy as a parasite, that's not how I work
Me fajo rapeando, gargajo por el ojo al que está fantasmeando
I fight rapping, I spit in the eye of the one who's fantasizing
Tratando de desestabilizarnos
Trying to destabilize us
Tu cuento está fastidioso, tu argumento dudoso
Your story is annoying, your argument doubtful
Piensan que estoy en el pozo, y yo de lo más sabroso
They think I'm in the pit, and I'm at my tastiest
Presume de tus joyas y tus argollas
You brag about your jewels and your rings
Yo presumo de las ollas que mi rap produce hasta en Camboya
I brag about the pots that my rap produces even in Cambodia
Estoy claro que si quieren me degollan
I'm clear that if they want they'll slit my throat
Van treinta mil muertos este año, por eso rezan las doñas
There are thirty thousand dead this year, that's why the ladies pray
Criado en La Pica, cerca de Los Hornos (ajá)
Raised in La Pica, near Los Hornos (uh-huh)
Desde allí mi letrica hasta el cosmos
From there my lyrics to the cosmos
La calle nos parió, nada nadie nos regaló
The street gave birth to us, nobody gave us anything
Coño, esto es música de barrio
Damn, this is neighborhood music
Séptima Raza y Canserbero
Séptima Raza and Canserbero
Ponme una mano en el aire
Put a hand in the air for me
La calle nos parió, nada nadie nos regaló
The street gave birth to us, nobody gave us anything
Coño, esto es música de barrio
Damn, this is neighborhood music
Séptima Raza y yo
Séptima Raza and me
Ponme una mano en el aire
Put a hand in the air for me
Once again a
Once again a
De nuevo traigo chispa, gas y leña
Again I bring spark, gas and firewood
Mezclando flavor, flama azul y actitud caraqueña
Mixing flavor, blue flame and Caracas attitude
Se empeñan en censurar la realidad sureña
They insist on censoring the southern reality
Pero si el micro me apagan tengo ademanes y señas
But if they turn off my mic, I have gestures and signs
¡Además de una cara risueña!
Plus a smiling face!
Aunque por dentro hierva
Even though it boils inside
Porque que la culpa no está ni en derechas ni izquierdas
Because I know that the fault lies neither with the right nor the left
Es que el bienestar personal es lo que se enseña
It's that personal well-being is what is taught
Y lo que pase a terceros no te importa, te sabe a mierda
And what happens to others doesn't matter to you, it tastes like shit to you
Es estanques de donde salen esos insectos traidores
These are ponds where those treacherous insects come from
Desembárquelos del arte de rapear, ignoren
Disembark them from the art of rapping, ignore them
No es tan fácil como conquistar una mujer con flores
It's not as easy as conquering a woman with flowers
La mentira nociva hará que en segundos deteriore
The harmful lie will cause it to deteriorate in seconds
Mañana amanece, atardece y anochecerá
Tomorrow it dawns, it dusks and it will get dark
Llega el que con mentiras gana más que el que con la verdad
The one who wins with lies arrives more than the one with the truth
Si es cierto que antes de morirte todo lo pagarás
If it is true that before you die you will pay for everything
Entonces todo el mundo sabe el peso que le caerá
Then everyone knows the weight that will fall on them
Así que ¡plah, plah!
So bang, bang!
Si eso será, lo dejo al destino
If that's how it will be, I leave it to fate
Sigo conociendo, voy por las orillas de chorrillo
I keep getting to know, I go along the banks of Chorrillo
Digo chucha la concha 'e su madre, chalequeando a Primo
I say fuck his mother's cunt, chilling with Primo
Y coincidiendo en que no vamos ni por la mita 'el camino
And agreeing that we're not even halfway there
Como en Atizapan, Za mueren me da, yo abriendo paso
Like in Atizapan, Za mueren me da, I'm making my way
Gritando "Venezuela" y dejándola en alto como sus brazos
Shouting "Venezuela" and leaving it high like her arms
Sus puños, su mente, sus manos, sus vasos
Her fists, her mind, her hands, her glasses
Lleno del tequila y del beat, un antioqueño buenazo
Full of tequila and the beat, a good Antioquian
Librando el cerebro, y sus cuatro, quince ideas
Freeing his brain, and his four, fifteen ideas
Más un flow de ignea, oh shit, hell yeah
Plus a flow of fire, oh shit, hell yeah
¿Sabes la tarea?
Do you know the task?
No hagas que mi faltosos la lean
Don't make my faultfinders read it
Y emplean vida en la felicidad que se rastrea
And they use life in the happiness that is tracked
Aquí estoy desde Rosa en el top hasta el Santo Grial
Here I am from Rosa at the top to the Holy Grail
Desde aquel que había muerto de Vico y Multi_Viral
From the one who had died of Vico and Multi_Viral
Hoy es un buen día, vida de rimas, lacra lirical
Today is a good day, life of rhymes, lyrical scum
Mándate al Can e intenta decapitar este flow criminal
Send yourself to the Can and try to decapitate this criminal flow
Yo llevo diez años aburriéndome de este trabajo
I've been bored with this job for ten years
No pienso igual que ninguno, y en ninguna parte encajo
I don't think like anyone else, and I don't fit in anywhere
Soy un melodramático según mis allegados
I'm a melodramatic according to my close friends
Pero pasó el tiempo y ellos tampoco han cambiado
But time has passed and they haven't changed either
Me da igual si estoy bien o estoy errado
I don't care if I'm right or wrong
Es problema ser martillo o ser el clavo
It's your problem to be the hammer or the nail
Y al final del viaje terminarás enterrado
And at the end of the journey you will end up buried
¿De qué sirve vivir la vida estando tan preocupado?
What's the point of living life being so worried?
No sirvo de bandera a ningún iletrado
I'm not a flag for any illiterate
Ni a las corporaciones que nos han envenenado
Nor to the corporations that have poisoned us
Es la misma mierda siempre, todo el mundo por su lado
It's the same shit always, everyone on their own side
Al punto que a uno le provoca retirarse demasiado
To the point that one feels like retiring too much
Estoy tan ladillado, estoy tan hostinado
I'm so pissed off, I'm so annoyed
La musa se fue un día con un tipo más papeado
The muse left one day with a more tattooed guy
Y desde ese momento yo ando triste y acongojado
And since then I've been sad and distressed
Algunos dicen que soy un egocéntrico
Some say I'm self-centered
No tengo dónde caerme muerto, sólo mi léxico
I have nowhere to fall dead, only my lexicon
No considero que yo tenga ningún mérito (ninguno)
I don't consider myself to have any merit (none)
Es mi mala educación, pido disculpas por mis términos
It's my bad education, I apologize for my terms
Al fin y al cabo, a no me envuelca el rabo
After all, I don't get my tail involved
Me cuelgan las bolas y ellas solas saben lo que hago
My balls hang and they alone know what I do
Ramsés Guillermo Meneses, así dicen que me llamo
Ramsés Guillermo Meneses, that's what they say my name is
Con errores, con aciertos, exaltado y marginado
With mistakes, with successes, exalted and marginalized
Sin problemas de salud, porque no sufro de estrés
Without health problems, because I don't suffer from stress
Aunque tenga treinta y ande sin renta al final de mes
Even though I'm thirty and I walk without rent at the end of the month
Gracias a Dios soy un vegetariano y ya no como res
Thank God I'm a vegetarian and I don't eat beef anymore
Con lo cara que está la vida, la inflación, la estupidez
With how expensive life is, inflation, stupidity
En Caracas hay más putas que fotos en Internet
There are more whores in Caracas than photos on the Internet
Pistolas en banda, recordar a quien se fue
Guns in the band, remembering who left
La palabra tiene peso, utilízala como es
The word has weight, use it as it is
O el vagón Honda llegó en medio de un dos por tres
Or the Honda wagon arrived in the middle of a two for three
Dos, uno, almuerzo, ceno y desayuno
Two, one, lunch, dinner and breakfast
Méntandole la madre a la fucking ley del embudo
Lying to the fucking funnel law
Nada te aseguro, porque que nada es lo seguro
I don't assure you anything, because I know that nothing is safe
En un mundo marchito donde la mentira es como un muro
In a withered world where lies are like a wall
La calle nos parió, nada nadie nos regaló
The street gave birth to us, nobody gave us anything
Coño, esto es música de barrio
Damn, this is neighborhood music
Séptima Raza y Canserbero
Séptima Raza and Canserbero
Ponme una mano en el aire
Put a hand in the air for me
La calle nos parió, nada nadie nos regaló
The street gave birth to us, nobody gave us anything
Coño, esto es música de barrio
Damn, this is neighborhood music
Séptima Raza y yo
Séptima Raza and me
Ponme una mano en el aire
Put a hand in the air for me






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.