Paroles et traduction Canserbero feat. Apache, Reke, Pirulo & Big Habana Bubu - Cárcel o Infierno
Cárcel o Infierno
Prison or Hell
Quisiera
salir
I
want
to
get
out
Quisiera
salir
de
este
encierro
I
want
to
get
out
of
this
confinement
Ay
yo
quisiera
salir
Oh,
I
want
to
get
out
Quisiera
salir
de
este
encierro
I
want
to
get
out
of
this
confinement
(¿Sociedad
o
suciedad?
(Society
or
filth?
Recuerden
algo
los
reo
no
son
animales
OYO,
Remember
something,
inmates
are
not
animals,
LISTEN,
El
que
mancha
la
rutina
se
muere
mijo)
The
one
who
messes
up
the
routine
dies,
my
dear)
La
selección
de
los
mas
sonados
en
el
Hip
hop
en
Venezuela,
The
selection
of
the
most
renowned
in
Hip
hop
in
Venezuela,
Unidos
en
una
sola
causa
United
in
a
single
cause
Llamada
"LIBERTAD"
Called
"FREEDOM"
El
Fresko,
Sevens
Nitro,
Budú,
Big
Habana,
Rotwaila,
Biancucci,
Nieto
"EL
MACABRO"
Rekeson,
Apache,
Cotur,
Canserbero,
El
Che,
Pirulo
"EL
MAGISTER".
El
Fresko,
Sevens
Nitro,
Budú,
Big
Habana,
Rotwaila,
Biancucci,
Nieto
"EL
MACABRO"
Rekeson,
Apache,
Cotur,
Canserbero,
El
Che,
Pirulo
"EL
MAGISTER".
Ya
tengo
mucho
tiempo
aquí
I've
been
here
a
long
time
Y
los
días
se
me
hacen
más
eternos,
And
the
days
feel
more
eternal,
No
se
en
donde
estoy
viviendo
I
don't
know
where
I'm
living
Háblenme
claro,
en
la
cárcel
o
el
infierno
Sevens
Nitro
Tell
me
clearly,
in
prison
or
hell
Sevens
Nitro
Colocando
el
inframundo,
de
las
cárceles
y
su
mundo
Placing
the
underworld,
of
prisons
and
their
world
Aprende
a
conducirte
para
no
terminar
difunto
Learn
to
behave
so
you
don't
end
up
deceased
Inhumano,
con
los
centros
penitenciarios,
Inhumane,
with
the
penitentiary
centers,
De
nuestra
parte
queda
hacer
algo
necesario
It's
up
to
us
to
do
something
necessary
Achantando,
gariteando
allá
en
la
ventana
Ducking,
keeping
watch
over
there
at
the
window
Esto
es
dedicado
a
los
que
están
pagando
canas
This
is
dedicated
to
those
who
are
doing
time
La
lucha
es
vivir
hoy,
pa'
no
morir
mañana
The
struggle
is
to
live
today,
so
as
not
to
die
tomorrow
Donde
corre
la
sangre
después
que
llueven
las
balas
Where
blood
runs
after
the
bullets
rain
Yo
jamás
pensé
que
esta
pendeja'
me
pasaría
I
never
thought
this
shit
would
happen
to
me
Por
andar
con
rebeldía
estoy
en
esta
porquería
For
walking
with
rebellion
I'm
in
this
filth
Guardia
y
coliseo
todo
el
tiempo
Guard
and
coliseum
all
the
time
Y
los
verdes
visitando
la
torre
a
cada
momento
And
the
greens
visiting
the
tower
every
moment
En
la
lenta
del
pasillo,
Gatillero
pendiente
e'
jalar
el
gatillo
In
the
slow
of
the
corridor,
Gunner
ready
to
pull
the
trigger
La
misión
sobrevivir
y
no
es
sencillo,
The
mission
to
survive
and
it's
not
easy,
Sin
pantalleo
y
bien
parao
firme
en
la
arena
Without
showing
off
and
standing
firm
in
the
arena
Y
dándole
la
cara
a
mis
problemas
And
facing
my
problems
Una
rutina,
algo
distinto,
un
estilo
de
vida,
A
routine,
something
different,
a
lifestyle,
Un
proceso
de
adaptación,
An
adaptation
process,
Otro
esquema,
Los
problemas
son
de
gratis
es
parte
del
sistema,
Another
scheme,
Problems
are
free,
it's
part
of
the
system,
24/7
un
malandreo
en
esta
peste,
la
vaina
no
Es
concha
de
pescado
así
que
pendiente
pendiente,
24/7
a
thug
in
this
plague,
the
thing
is
not
a
fish
shell
so
be
careful,
careful,
La
prisión
sinónimo
de
perdición
y
encierro
Prison
synonymous
with
perdition
and
confinement
Aquí
son
bienvenidos
los
del
este
y
los
del
cerro,
Here
those
from
the
east
and
those
from
the
hill
are
welcome,
Somos
la
misma
mierda
eeh
también
fumamos
hierba
We
are
the
same
shit
eeh
we
also
smoke
weed
Quisiera
salir,
I
want
to
get
out,
Quisiera
salir
de
este
encierro
I
want
to
get
out
of
this
confinement
Ay
yo
quisiera
salir,
Oh,
I
want
to
get
out,
Quisiera
salir
de
este
encierroYa
tengo
mucho
tiempo
aquí
y
los
días
se
me
hacen
más
eternos,
I
want
to
get
out
of
this
confinement
I've
been
here
a
long
time
and
the
days
feel
more
eternal,
No
se
en
donde
estoy
viviendo
háblenme
claro,
en
la
cárcel
o
el
infierno...
I
don't
know
where
I'm
living,
tell
me
clearly,
in
prison
or
hell...
Sin
beneficio
Without
benefit
Pues
el
gobierno
así
lo
quiso,
Well,
the
government
wanted
it
that
way,
Cuando
alguien
manda
al
reo
todos
hacen
caso
omiso
When
someone
commands
the
inmate,
everyone
ignores
it
Si
la
mancha
If
you
mess
up
Júralo
pá'
va
pa
brujas
o
40
en
la
cara
mínimo
a
punta
de
taladrazo
Swear
it,
you're
going
to
the
witches
or
40
in
the
face
at
least
at
the
point
of
a
drill
Y
ministra
siente
el
frio
de
la
reja
And
minister
feel
the
cold
of
the
bars
Cuando
escucho
mi
voz
sepa
que
soy
el
más
feo
When
you
hear
my
voice
know
that
I'm
the
ugliest
Y
no
me
jaro
la
justicia
en
peina
ciega,
And
I
don't
swallow
justice
blindfolded,
Por
eso
a
partir
de
ahora
se
prendió
este
coliseo
So
from
now
on
this
coliseum
is
lit
Si
tu
te
la
comes
vas
pa
esa,
If
you
screw
up,
you're
going
there,
Aquí
se
limpian
el
culo
contigo
si
tu
eres
fresa,
Here
they
wipe
their
ass
with
you
if
you're
soft,
Si
rompes
una
promesa
o
palabra,
If
you
break
a
promise
or
word,
Si
irrespeta
la
visita
pondrán
de
balón
tu
cabeza,
If
you
disrespect
the
visit,
they'll
turn
your
head
into
a
ball,
Si
saben
que
la
ñoca
es
tu
vicio
If
they
know
that
the
ñoca
is
your
vice
No
pidas
más
fiao,
(PAGA)
Don't
ask
for
more
on
credit,
(PAY)
Porque
estas
sacando
de
quicio
Because
you're
pissing
off
Al
que
volantea
el
edificio
Y
harán
500
orificios
The
one
who
runs
the
building
And
they'll
make
500
holes
Porque
las
brujas
aquí
no
tienen
beneficio
Because
the
witches
here
have
no
benefit
Solo
el
rostro
de
mi
vieja
aplastado
sobre
una
reja,
Only
my
old
lady's
face
crushed
against
a
fence,
Ha
sido
el
único
consuelo
en
un
mundo
de
rabia
y
queja,
si,
Has
been
the
only
consolation
in
a
world
of
rage
and
complaint,
yes,
Donde
la
muerte
esta
tan
cerca
que
te
besa,
Where
death
is
so
close
it
kisses
you,
Y
si
no
sabes
dirigirte
estas
claro
que
vas
pa'
esa
And
if
you
don't
know
how
to
manage
yourself,
it's
clear
you're
going
there
Aquí
no
hay
tregüa
pa
las
brujas
ni
chocones,
Here
there
is
no
truce
for
witches
or
troublemakers,
No
se
aceptan
sin
vergüenzas
que
tengan
malas
acciones
Shameless
people
with
bad
actions
are
not
accepted
Aquí
no
se
mancha
la
hoja,
Here
the
sheet
is
not
stained,
Oye
oye
oye,
Listen,
listen,
listen,
No
te
la
comas
la
luz
esta
en
roja.
Don't
eat
it,
the
light
is
red.
Quisiera
salir,
I
want
to
get
out,
Quisiera
salir
de
este
encierro
I
want
to
get
out
of
this
confinement
Ay
yo
quisiera
salir,
Oh,
I
want
to
get
out,
Quisiera
salir
de
este
encierroYa
tengo
mucho
tiempo
aquí
I
want
to
get
out
of
this
confinement
I've
been
here
a
long
time
Y
los
días
se
me
hacen
más
eternos,
And
the
days
feel
more
eternal,
No
se
en
donde
estoy
viviendo
háblenme
claro,
I
don't
know
where
I'm
living,
tell
me
clearly,
En
la
cárcel
o
el
infierno...
In
prison
or
hell...
Nieto
"El
Macabro"
Nieto
"El
Macabro"
Ven
aca,
tu
tas
claro,
que
te
expreso
y
te
enfoco,
Come
here,
you're
clear,
that
I
express
and
focus
on
you,
Entras
a
penales
5 segundos
te
cambia
el
rostro,
en
un
monstro,
You
enter
prisons,
5 seconds
changes
your
face,
into
a
monster,
Na...
tienes
que
tomar
las
dietas
pa
agarrar
ese
paseo
Na...
you
have
to
take
the
diets
to
get
that
walk
Y
pararte
en
la
arena
como
sea,
And
stand
in
the
arena
however
you
can,
Me
dijo
Nieto
entrómpale
sin
miedo,
Nieto
told
me,
go
in
without
fear,
Recuerda
que
estas
firme
y
bien
parao'
en
el
malandreo
Remember
that
you
are
firm
and
well-positioned
in
the
thug
life
Que
lacreo,
Na'
comenzó
fue
el
fogueo,
What
a
laugh,
Na'
it
was
the
training
that
started,
Dale
la
cara
a
la
vida
mijo
esa
es
la
ley
del
reo
Face
life,
my
son,
that's
the
law
of
the
inmate
El
verdadero
infierno
para
muchos
es
la
cárcel,
The
real
hell
for
many
is
prison,
Cementerio
de
hombres
vivos
todos
dispuestos
a
matarse,
Cemetery
of
living
men
all
willing
to
kill
each
other,
Entre
la
línea,
entre
la
vida
y
la
muerte
es
una
palabra
Between
the
line,
between
life
and
death
is
a
word
Y
si
manchas
la
rutina
en
un
segundo
te
taladran,
And
if
you
mess
up
the
routine,
they'll
drill
you
in
a
second,
Aquí
las
prisiones
las
controlas
son
los
principales
Here
the
prisons
are
controlled
by
the
main
ones
Y
apunta
de
droga
y
plomo
es
que
mantienen
los
penales,
And
it's
at
the
point
of
drugs
and
lead
that
they
maintain
the
prisons,
Muchos
que
escuchan
el
beta
creen
que
es
una
comiquita,
Many
who
listen
to
the
beta
think
it's
a
comic,
Pero
lo
que
están
viviendo
es
una
realidad
maldita
But
what
they
are
living
is
a
damned
reality
Hay
muchos
culpables
también
muchos
inocentes,
There
are
many
guilty
and
also
many
innocent,
Después
de
que
estas
en
esto
te
tratan
de
delincuente
After
you're
in
this,
they
treat
you
like
a
criminal
Unos
son
dementes
otros
común
y
corrientes
Some
are
insane,
others
are
common
and
ordinary
No
pagas
por
el
delito
solo
es
culpa
de
la
gente
You
don't
pay
for
the
crime,
it's
just
the
fault
of
the
people
Que
te
atrapa
y
te
aplica
una
de
rata,
Who
catches
you
and
applies
a
rat
to
you,
Si
no
le
das
billete
vas
directico
a
la
lata,
If
you
don't
give
him
money,
you
go
straight
to
the
can,
Es
una
panza,
pagar
cana
por
venganza,
It's
a
belly,
paying
time
for
revenge,
Recuerda
que
el
vivo
es
vivo
hasta
que
el
pendejo
se
cansa
Remember
that
the
living
is
alive
until
the
idiot
gets
tired
Entonces
de
aquí
barrote,
Puro
malandros
y
azote,
So
from
here
bars,
Pure
thugs
and
scourge,
El
que
orine
fuera
el
pote,
pues
puede
ser
que
lo
exploten,
Whoever
pees
outside
the
pot,
well,
they
might
explode
it,
Too
el
tiempo
hay
una
tensión,
una
mala
vibración,
All
the
time
there's
tension,
a
bad
vibration,
El
que
haga
una
mala
acción
le
sacan
hasta
el
corazón,
mi
son,
Whoever
does
a
bad
deed,
they'll
even
take
out
their
heart,
my
son,
La
coca,
la
ñoca,
se
fuma
hasta
na
olvidar
más,
se
ven
bulde
cosas
locas,
Coke,
ñoca,
they
smoke
until
they
forget
more,
you
see
crazy
things
for
free,
Se
plomean
entre
las
panas,
se
abre
la
boca
o
si
chocas,
They
shoot
each
other
between
friends,
they
open
their
mouths
or
if
you
crash,
Pues
no
lo
cuentas
mañana,
e
lo
que
se
vive
convive
cuando
se
paga
una
cana
Well,
you
don't
tell
it
tomorrow,
it's
what
you
live
when
you
pay
time
Ya
tengo
mucho
tiempo
aquí
y
los
días
se
me
hacen
más
eternos,
I've
been
here
a
long
time
and
the
days
feel
more
eternal,
No
se
en
donde
estoy
viviendo
háblenme
claro,
en
la
cárcel
o
el
infiernoCotur
I
don't
know
where
I'm
living,
tell
me
clearly,
in
prison
or
hell
Cotur
El
sujeto
inteligente
con
palabras
sobrevive,
The
intelligent
subject
with
words
survives,
Y
el
que
vive
sigue
y
lucha
en
busca
de
la
libertad,
And
whoever
lives
continues
and
fights
in
search
of
freedom,
El
que
es
libre
desde
afuera
le
hace
el
coro
a
sus
convives,
Whoever
is
free
from
the
outside
makes
the
chorus
for
his
fellow
inmates,
Y
el
convive
adentro
rutinario
por
una
amistad,
And
the
inmate
inside
routine
for
a
friendship,
Es
la
familia,
es
el
apoyo
y
amor
incondicional,
It's
the
family,
it's
the
support
and
unconditional
love,
Original
como
las
ganas
de
salir
de
ese
penal,
Original
like
the
desire
to
get
out
of
that
prison,
Y
si
tu
crees
que
algo
en
tu
vida
esta
mal,
And
if
you
think
something
in
your
life
is
wrong,
Este
es
cárcel
o
infierno
un
proceso
judicial
This
is
prison
or
hell,
a
judicial
process
Un
muerto
mas
un
muerto
menos
en
la
cárcel
o
infierno,
One
more
dead,
one
less
dead
in
prison
or
hell,
Las
balas
cantan
el
himno
del
hampa-gobierno
The
bullets
sing
the
anthem
of
the
underworld-government
La
realidad
monstruosa,
la
muerte
siempre
luce
The
monstrous
reality,
death
always
shines
En
forma
de
mosca
posa
en
la
boca
quien
la
ensucie,
hey,
In
the
shape
of
a
fly,
it
lands
on
the
mouth
of
whoever
dirties
it,
hey,
Welcome
to
la
prisión
Venezuela
red
zone,
Welcome
to
the
prison
Venezuela
red
zone,
La
serie
de
fundamental
en
esta
población,
The
fundamental
series
in
this
population,
No
todo
el
que
entra
sale
y
si
sale
te
apuesto,
Not
everyone
who
enters
leaves
and
if
they
leave,
I
bet
you,
Que
ira
vivo
pero
de
sentimientos
muertos
That
they
will
leave
alive
but
with
dead
feelings
Te
levantas
y
te
acuestas
pensando
en
tu
sentencia,
You
get
up
and
go
to
bed
thinking
about
your
sentence,
Gente
pues
estático,
no
hay
orden
en
la
secuencia,
People
are
static,
there
is
no
order
in
the
sequence,
Cuidándote
mas
de
lo
habitual,
Taking
care
of
yourself
more
than
usual,
No
vaya
a
pasar
que
la
garita
en
un
descuido
los
deje
entrar,
Don't
let
it
happen
that
the
guard
post
in
an
oversight
lets
them
in,
No
es
fácil
ni
es
sencillo
mantener
la
rutina,
It's
not
easy
or
simple
to
maintain
the
routine,
Ni
que
te
arrepientas
por
la
causa
que
te
confina,
Nor
to
regret
the
cause
that
confines
you,
Así
que
el
que
quiera
al
hampa
y
al
perico
redimirse,
So
whoever
wants
to
redeem
the
underworld
and
the
parrot,
Pa'
conoce
el
infierno
no
hace
falta
morirse.
To
know
hell
you
don't
have
to
die.
Quisiera
salir,
quisiera
salir
de
este
encierro
I
want
to
get
out,
I
want
to
get
out
of
this
confinement
Ay
yo
quisiera
salir,
quisiera
salir
de
este
encierroYa
tengo
mucho
tiempo
aquí
y
los
días
se
me
hacen
más
eternos,
Oh,
I
want
to
get
out,
I
want
to
get
out
of
this
confinement
I've
been
here
a
long
time
and
the
days
feel
more
eternal,
No
se
en
donde
estoy
viviendo
háblenme
claro,
en
la
cárcel
o
el
infiernoEste
es
la
realidad
de
los
penales
en
Venezuela
convertido
en
música
I
don't
know
where
I'm
living,
tell
me
clearly,
in
prison
or
hell
This
is
the
reality
of
prisons
in
Venezuela
turned
into
music
Come,
cayoi
el
de
mercado
negro
estudió.
Eat,
the
black
market
one
fell,
he
studied.
Drupi
El
único
perro
que
habla
Drupi
The
only
dog
that
talks
Ya
tengo
mucho
tiempo
oh
oh
oh
oh
I've
been
here
a
long
time
oh
oh
oh
oh
Y
los
días
se
me
hacen
mas
eterno
oh
oh
(sito
el
de
la
pauta
family)
And
the
days
feel
more
eternal
oh
oh
(sito
the
one
from
the
pauta
family)
Háblenme
claro
en
la
cárcel
o
el
infierno
Tell
me
clearly
in
prison
or
hell
Ya
tengo
mucho
tiempo
oh
oh
I've
been
here
a
long
time
oh
oh
Y
los
días
se
me
hacen
mas
eterno
oh
oh
And
the
days
feel
more
eternal
oh
oh
Háblenme
claro
en
la
cárcel
o
el
infiern
Tell
me
clearly
in
prison
or
hell
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.