Paroles et traduction Canserbero feat. Arkano El Karapaika - Peace and Love (Feat. Arkano El Karapaika)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Peace and Love (Feat. Arkano El Karapaika)
Peace and Love (Feat. Arkano El Karapaika)
Andabamos
sin
buscarnos
We
wandered
without
seeking
each
other,
Aqunque
sabiendo
que
andabamos
para
encontrarnos
Though
knowing
we
were
destined
to
meet.
Y
aunque
no
creo
en
el
amor
a
primera
vista
And
though
I
don't
believe
in
love
at
first
sight,
Creo
en
el
querer
a
primera
noche
I
believe
in
desire
at
first
night.
Y
te
dije
que
pasaría
porque
sabía
que
sabías
I
told
you
I
would
come
because
I
knew
you
knew
Que
sabía
que
querías
That
I
knew
you
wanted
me
to.
Y
fueron
nubes
la
que
use
de
trampolines
I
used
clouds
as
trampolines,
Y
tiburones
los
que
vestí
de
delfines
And
dressed
sharks
as
dolphins.
Un
arco
iris
de
tobogán,
Por
A
rainbow
for
a
slide,
donde
me
dejé
caer
hasta
aterrizar
en
un
río
de
paz
Where
I
let
myself
fall,
landing
in
a
river
of
peace.
Los
ruidos,
parecían
cantos
de
ángeles
del
cielo
The
noises
sounded
like
angels
singing
from
heaven,
Y
no
es
que
yo
halla
estado
allí
And
it's
not
that
I've
been
there,
Sino
es
que
aquí
no
suena
na'
tan
bueno
But
nothing
here
sounds
so
good.
Sentía
un
fuego
que
me
acariciaba
el
alma
I
felt
a
fire
caressing
my
soul,
Y
me
comenzaban
a
crecer
sonrisas
en
la
barba
And
smiles
began
to
grow
in
my
beard.
Tenía
alas,
para
atravesar
las
nubes
I
had
wings
to
cross
the
clouds,
Y
olía
tan
bien
que
hasta
las
flores
querían
mi
perfume
And
smelled
so
good
even
the
flowers
craved
my
perfume.
Crecí
tanto
que
a
los
planetas
los
tomé
en
mis
manos
I
grew
so
tall
I
held
the
planets
in
my
hands,
Y
jugué
con
ellos
a
las
metras
en
segundo
plano,
Claro
And
played
marbles
with
them
in
the
background.
Of
course,
Que
a
los
pocos
instantes
me
encogí
After
a
few
moments,
I
shrunk
down
Para
poder
volar
y
volar
sobre
un
colibrí
To
fly
and
soar
upon
a
hummingbird.
Si,
los
arboles
cantaban
Jazz
o
tal
vez
Blues
o
quizás
paz
Yes,
the
trees
sang
Jazz,
or
maybe
Blues,
or
perhaps
peace,
Tal
vez
algo
más
Maybe
something
more.
Caminaba
en
el
mar,
podía
parar
el
tiempo
I
walked
on
the
sea,
I
could
stop
time,
Acelerar,
repetir
con
un
simple
movimiento
Speed
it
up,
repeat
it
with
a
simple
movement.
Podía
quitarme
la
vida
y
nacer
de
nuevo
I
could
take
my
life
and
be
born
again,
Porque
el
paraíso
donde
a
donde
iría
no
sería
tan
bueno
Because
the
paradise
where
I
would
go
wouldn't
be
as
good.
Era
perfecto,
como
si
de
un
cuento
se
tratase
It
was
perfect,
like
something
out
of
a
fairy
tale,
Podía
hasta
crear
un
defecto,
por
si
lo
perfecto
me
asustase
I
could
even
create
a
flaw,
in
case
perfection
scared
me.
El
hecho
es
que
por
un
instante
entré
en
razón
The
fact
is,
for
a
moment,
I
came
to
my
senses,
Y
no
estaba
soñando
And
I
wasn't
dreaming,
Estaba
haciéndote
el
Amor
I
was
making
love
to
you.
Fue
plenitud
lo
que
sentí,
estando
dentro
de
ti
It
was
fullness
that
I
felt,
being
inside
you,
Bailando
por
adentro
de
tu
cuerpo
Dancing
inside
your
body.
Algo
tan
simple
como
que
yo
voy
en
ti
y
tu
vas
en
mí
Something
as
simple
as
me
going
in
you
and
you
going
in
me,
Como
dos
piezas
que
encajan
perfecto
Like
two
pieces
that
fit
perfectly.
Y
aunque
seis
mil
millones
de
humanos,
tu
y
yo
And
though
there
are
six
billion
humans,
you
and
I,
Somos
una
especie
que
murió
hace
tiempo
We
are
a
species
that
died
long
ago.
Sólo
queda
una
hembra
y
su
complemento
Only
one
female
and
her
complement
remain,
Por
eso
es
tan
natural
Querer
Querernos
That's
why
it's
so
natural
to
want
to
love
each
other.
Y
mis
labios
escalaban
tus
cordilleras
And
my
lips
climbed
your
mountain
ranges,
y
unidos
más
que
"Pangea"
And
united
more
than
"Pangea,"
Me
acelerabas
el
miocardio
You
accelerated
my
heartbeat.
Cuando
las
olas
que
imitaban
tus
caderas
When
the
waves
that
imitated
your
hips
Reventaban
en
mi
abdomen
Crashed
against
my
abdomen,
Llenándome
de
tu
río
caldo
Filling
me
with
your
warm
river.
Besaba
yo
tus
pies
para
estar
en
tus
huellas
I
kissed
your
feet
to
be
in
your
footsteps,
Mi
lengua
rozaba
tus
piernas
y
entre
ellas
My
tongue
brushed
your
legs
and
between
them,
Y
como
una
vil
"leguleya"
And
like
a
cunning
"lawyer,"
Peleabas
por
el
derecho
a
elegir
en
que
posición
ver
las
estrellas
You
fought
for
the
right
to
choose
in
which
position
to
see
the
stars.
Podías
reír,
sudar,
gemir,
hablar
You
could
laugh,
sweat,
moan,
talk,
Para
explicarme
porque
parecía
ibas
a
llorar
To
explain
to
me
why
it
seemed
you
were
going
to
cry.
Y
yo
tocándote,
como
quien
se
estira
por
la
mañana
And
I
touched
you,
like
someone
stretching
in
the
morning,
Y
hace
ruidos
de
placer
al
hacer
que
nada
en
la
cama
Making
sounds
of
pleasure
as
they
float
in
bed.
Sobran
las
palabras
debería
callarme
ya
Words
are
unnecessary,
I
should
be
quiet
now,
Y
hacerte
el
Amor
despacio
al
compás
de
este
humilde
Rap
And
make
love
to
you
slowly
to
the
rhythm
of
this
humble
Rap,
Que
es
para
ti,
hecho
pa'
ti,
escrito
pa'
ti,
cantado
a
ti
Which
is
for
you,
made
for
you,
written
for
you,
sung
to
you,
Y
cualquier
otro
adjetivo
que
termine
en
ti
And
any
other
adjective
that
ends
in
you.
Si,
a
través
de
mis
ojos
tú
te
vieras
Yes,
if
you
could
see
yourself
through
my
eyes,
Y
en
mi
cuerpo
sintieras
lo
que
me
inspiras
And
feel
in
my
body
what
you
inspire
in
me,
Te
vieras
con
sed
abrazarte
quisieras
You
would
see
yourself
thirsty
and
want
to
embrace
you,
Ya
esa
es
la
forma
como
estos
ojos
te
miran
That's
already
the
way
these
eyes
look
at
you.
Iba
aterrizando
en
las
nubes
de
trampolines
I
was
landing
on
the
clouds
of
trampolines,
Fueron
tus
sueños
los
que
usé
como
almohadines
It
was
your
dreams
that
I
used
as
pillows,
Y
antes
que
se
termines
esta
corta
canción
And
before
this
short
song
ends,
Olvidaba
decirte
I
forgot
to
tell
you
Que
me
encantó
hacerte
el
amor.
That
I
loved
making
love
to
you.
Fue
plenitud
lo
que
sentí,
estando
dentro
de
ti
It
was
fullness
that
I
felt,
being
inside
you,
Bailando
por
adentro
de
tu
cuerpo
Dancing
inside
your
body.
Algo
tan
simple
como
que
yo
voy
en
ti
y
tu
vas
en
mí
Something
as
simple
as
me
going
in
you
and
you
going
in
me,
Como
dos
piezas
que
encajan
perfecto
Like
two
pieces
that
fit
perfectly.
Y
aunque
seis
mil
millones
de
humanos,
tu
y
yo
And
though
there
are
six
billion
humans,
you
and
I,
Somos
una
especie
que
murió
hace
tiempo
We
are
a
species
that
died
long
ago.
Sólo
queda
una
hembra
y
su
complemento
Only
one
female
and
her
complement
remain,
Por
eso
es
tan
natural
Querer
Querernos
That's
why
it's
so
natural
to
want
to
love
each
other.
Y
ahora
quién
sabe
cuándo,
volvamos
a
vernos...
And
now,
who
knows
when
we'll
see
each
other
again...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.