Paroles et traduction Canserbero feat. Rindex, Lil Supa & La Saga - Perdón
Te
pido
perdón
por
este
RAP
sobre
una
pista
de
Afromak
I
apologize
for
this
RAP
over
an
Afromak
beat,
Por
decir
tantas
mentiras
pa'
llegar
a
la
verdad
For
telling
so
many
lies
to
get
to
the
truth,
Por
las
mierdas
que
me
metí
antes
de
ser
mayor
de
edad
For
the
crap
I
got
into
before
I
was
of
age,
Y
haber
preferido
ser
MC
que
la
universidad
And
for
choosing
to
be
an
MC
over
university.
Perdón
mamá
por
haber
abandonado
la
ciudad
pero
Sorry
Mom
for
leaving
the
city,
but
Entendí
que
para
encontrarme
hay
que
encontrar
la
libertad
primero
I
understood
that
to
find
myself,
I
must
first
find
freedom.
Perdón
raperos,
perdón
reggetoneros
de
Venezuela
Sorry
rappers,
sorry
reggaeton
artists
of
Venezuela,
Si
digo
que
mi
preferido
es
Canserbero
If
I
say
that
my
favorite
is
Canserbero.
Perdón
por
ser
sincero,
perdón
por
la
pasión
Sorry
for
being
sincere,
sorry
for
the
passion,
Y
por
ser
un
adicto
al
sexo
en
exceso
pero
sin
condón
And
for
being
addicted
to
sex
in
excess
but
without
a
condom.
Perdón
no
pedir
perdón
a
tiempo
Sorry
for
not
apologizing
in
time,
Pero
prefiero
pedir
perdón
que
morir
en
el
intento
But
I'd
rather
apologize
than
die
trying,
Aunque
me
duela.
Even
if
it
hurts.
Y
perdón
mi
Cuba
bella
por
estar
casado
contigo
y
enamorarme
de
Venezuela
And
forgive
me,
my
beautiful
Cuba,
for
being
married
to
you
and
falling
in
love
with
Venezuela.
Quizás
mañana
muero
y
sé
que
no
será
algo
extraño
Maybe
I'll
die
tomorrow,
and
I
know
it
won't
be
strange,
Pero
suelo
preguntarme
si
mi
ausencia
refleja
algún
daño
But
I
often
wonder
if
my
absence
reflects
any
damage.
Perdón
a
las
personas
que
si
me
apoyaron
Sorry
to
the
people
who
did
support
me,
Gracias
mamá,
por
ser
mi
amiga,
mi
papá
y
mi
hermano
Thank
you
Mom,
for
being
my
friend,
my
dad
and
my
brother,
Por
inculcarme
tus
valores
y
principios
For
instilling
your
values
and
principles
in
me,
Por
dejarme
claro
que
dar
tiro
no
es
un
gaje
del
oficio
For
making
it
clear
to
me
that
shooting
isn't
a
part
of
the
job.
Desde
el
inicio
me
volví
un
hombre
maduro
trabaje
muy
duro
From
the
beginning
I
became
a
mature
man,
I
worked
very
hard
Para
un
mejor
futuro
limpio
y
puro
For
a
better
future,
clean
and
pure.
Recuerdas
cuando
entraba
agua
por
los
muros
Remember
when
water
used
to
come
in
through
the
walls?
Y
a
pesar
de
todo
eso
aún
sueles
decir
que
soy
tu
orgullo
And
despite
all
that,
you
still
say
I'm
your
pride.
Te
quiero
y
no
solo
te
quiero
por
quererte
I
love
you
and
I
don't
just
love
you
for
loving
you,
Gracias
le
doy
a
dios
por
merecerte
y
por
tenerte
I
thank
God
for
deserving
you
and
for
having
you.
Yo
sé
que
a
veces
a
ti
no
suelo
obedecerte
I
know
that
sometimes
I
don't
obey
you,
Pero
perdón
mamá
pues
hasta
muerta
igual
voy
a
quererte
But
forgive
me
Mom,
because
even
dead
I
will
still
love
you.
Perdón
por
dar
lecciones
cuando
escribo
Sorry
for
giving
lessons
when
I
write,
Por
no
ser
como
los
otros
que
sobre
las
pistas
meten
tiros
For
not
being
like
the
others
who
shoot
on
the
tracks.
Perdón
por
ser
para
los
falsos
depresivo,
agresivo
Sorry
for
being
depressive,
aggressive
for
the
fake
ones,
De
estilo
adhesivo
que
en
tu
sistema
es
nocivo
With
an
adhesive
style
that
is
harmful
to
your
system.
Sigo
quemando
tu
piel
con
contenido
I
keep
burning
your
skin
with
content,
Y
bienvenido
al
nido
y
este
perdón
es
definitivo.
And
welcome
to
the
nest,
and
this
forgiveness
is
definitive.
En
ocasiones
las
palabras
no
bastan
para
explicar
mis
faltas
Sometimes
words
are
not
enough
to
explain
my
faults,
A
veces
son
tantas
que
lastimo
a
unas
cuantas
personas
Sometimes
there
are
so
many
that
I
hurt
a
few
people.
Ya
no
funcionan
lagrimas
por
eso
escribo
paginas
Tears
no
longer
work,
that's
why
I
write
pages,
Que
no
dan
lastima
al
contrario
te
motivan
That
don't
pity,
on
the
contrary,
they
motivate
you.
Deja
la
intriga
abandona
todas
esas
mentiras
Leave
the
intrigue,
abandon
all
those
lies,
Que
mientras
sigas
con
vida
lo
malo
tiene
mejora
That
as
long
as
you
are
alive,
the
bad
can
be
improved.
Ahora
si
me
perdonan
yo
reiré
mientras
lloran
Now
if
you
forgive
me,
I
will
laugh
while
you
cry,
Me
refugiare
en
el
RAP
que
mis
problemas
solucionan
I
will
take
refuge
in
RAP,
which
solves
my
problems.
Si
te
incomoda
la
culpa
es
de
mis
neuronas
If
guilt
bothers
you,
it's
my
neurons'
fault,
Sin
querer
queriendo
riman
para
dejar
la
pista
en
coma
Without
wanting
to,
they
rhyme
to
leave
the
track
in
a
coma.
Y
pido
perdón
al
Hip-Hop
por
toda
esa
falsedad
And
I
apologize
to
Hip-Hop
for
all
that
falseness,
Y
permitirnos
escucharte
mentir
al
cantar
And
for
allowing
us
to
hear
you
lie
when
you
sing.
Y
los
siento
si
les
causa
daño
mi
verdad
And
I'm
sorry
if
my
truth
hurts
you,
Y
hacer
que
se
olviden
de
2Pac
cuando
escuchan
Supa'
And
make
you
forget
about
2Pac
when
you
listen
to
Supa'.
Disculpa
si
te
ofendo
con
estos
textos
Sorry
if
I
offend
you
with
these
texts,
Hoy
en
día
ser
sincero,
si,
es
un
defecto
Nowadays,
being
sincere,
yes,
is
a
defect.
Por
eso
enemigos
cosecho
al
son
del
tempo
That's
why
I
reap
enemies
to
the
sound
of
tempo,
Y
aquí
para
ganar
respeto
empieza
a
decir
lo
siento
And
here
to
gain
respect,
start
saying
sorry.
No
quiero
pedir
perdón
y
no
sentir
humillación
I
don't
want
to
apologize
and
not
feel
humiliated,
Y
perdonar
a
todo
aquel
que
nunca
me
perdono
And
forgive
everyone
who
never
forgave
me.
Ya
que
no
guardo
rencor
en
un
corazón
Since
I
don't
hold
a
grudge
in
a
heart
Lleno
de
sentimientos
y
pasión
por
el
Hip-Hop
Full
of
feelings
and
passion
for
Hip-Hop.
Si
nunca
te
fui
fiel
mujer
perdóname
If
I
was
never
faithful
to
you,
woman,
forgive
me,
Por
no
saber
y
querer
lo
que
tú
querías
tener
For
not
knowing
and
wanting
what
you
wanted
to
have.
Y
ahora
que
mi
orgullo
se
fue
And
now
that
my
pride
is
gone,
Extraño
los
momentos
vividos
en
el
ayer
I
miss
the
moments
lived
in
yesterday.
Quisiera
tener
la
fuerza
de
un
simple
perdón
I
wish
I
had
the
strength
of
a
simple
forgiveness,
Y
así
cuando
me
perdonen
no
cometer
el
mismo
error
And
so
when
I
am
forgiven,
I
will
not
make
the
same
mistake.
Yo
quisiera
tener
la
fuerza
de
un
simple
perdón
I
wish
I
had
the
strength
of
a
simple
forgiveness,
Al
fin
y
al
cabo
es
de
sabios
reconocer
un
error
After
all,
it
is
wise
to
acknowledge
a
mistake.
Quisiera
ir
al
futuro
y
verme
cuando
sea
un
anciano
I
would
like
to
go
to
the
future
and
see
myself
when
I
am
old,
Regresar
al
presente
consiente
y
corregir
lo
malo
Return
to
the
present
conscious
and
correct
the
bad.
Quisiera
ir
al
pasado
y
ver
rectificado
I
would
like
to
go
to
the
past
and
see
it
rectified,
Esos
errores
cometidos
que
hoy
en
día
me
cuestan
caro
Those
mistakes
I
made
that
cost
me
dearly
today.
Perdón
mi
vieja
por
desearte
la
muerte
Sorry
my
old
lady
for
wishing
you
death,
Aquella
vez
que
en
un
regaño
me
pellizcaste
muy
fuerte
y
That
time
you
pinched
me
very
hard
in
a
scolding,
and
Ahora
por
no
tenerte
yo
no
me
perdono
Now
for
not
having
you
I
do
not
forgive
myself,
Y
aceptare
con
gusto
si
me
toca
morir
solo
And
I
will
gladly
accept
if
I
have
to
die
alone.
Perdón
a
todos
a
los
que
ayudarme
han
querido
y
los
rechazo
Sorry
to
all
those
who
have
wanted
to
help
me
and
I
reject,
Pero
este
orgullo
es
eso
que
se
que
me
mantiene
vivo
But
this
pride
is
what
I
know
keeps
me
alive.
Perdón
le
pido
a
ese
viejo
borracho
que
me
dio
techo
y
comida
I
apologize
to
that
old
drunk
who
gave
me
a
roof
and
food,
Y
yo
nunca
le
di
un
abrazo
And
I
never
gave
him
a
hug.
Perdón
por
ser
tan
malo
pidiendo
perdón
Sorry
for
being
so
bad
at
apologizing,
Y
aun
peor
pedir
perdón
en
un
tema
de
tiempo
escaso
And
even
worse
to
apologize
in
a
short
time.
Y
mis
disculpas
por
no
disculpar
a
esos
falsos
And
my
apologies
for
not
excusing
those
fakes,
Que
no
entienden
lo
que
hacemos
y
envidian
todos
nuestros
pasos
Who
don't
understand
what
we
do
and
envy
all
our
steps.
Tu
puedes
reír
de
esta
bohemia,
pana
You
can
laugh
at
this
bohemian
life,
dude,
Pero
yo
que
tu
guardara
esa
sonrisita
para
mañana
But
if
I
were
you
I
would
save
that
little
smile
for
tomorrow,
Cuando
te
pares
de
la
cama
y
oigas
el
silencio
When
you
get
out
of
bed
and
hear
the
silence,
Que
ocurre
cuando
nadie
te
llama
ni
ama,
yo
That
happens
when
no
one
calls
or
loves
you,
I
No
te
diré
que
despiertes
de
esa
ilusión
Will
not
tell
you
to
wake
up
from
that
illusion,
Que
te
darán
las
drogas,
las
tetas,
después
la
operación
That
drugs,
tits,
and
then
the
operation
will
give
you,
Pero
no
existe
silicón
pal
corazón
But
there
is
no
silicone
for
the
heart,
Y
el
mejor
sexo
se
da
bajo
efectos
solo
de
la
pasión
And
the
best
sex
is
given
under
the
effects
of
passion
alone.
Yo
que
tu
empezara
a
pedir
disculpas
If
I
were
you,
I
would
start
apologizing,
Pa'
que
te
liberes
del
peso
que
vienen
con
las
culpas
So
you
can
free
yourself
from
the
weight
that
comes
with
guilt,
Como
yo,
que
hoy
aquí
pedí
perdón
incluso
por
Like
me,
who
apologized
here
today
even
for
Extenderme
tanto
en
esta
canción.
Extending
myself
so
much
in
this
song.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.