Paroles et traduction Canserbero - Aceptas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hoy
tengo
ganas
de
hacer
la
mejor
canción
del
mundo
Today,
I
feel
like
crafting
the
world's
greatest
song,
Que
sea
traducida,
la
entiendan
en
todo
el
mundo
One
that
transcends
borders,
understood
by
everyone.
Quiero
que
por
segundos
la
gente
compruebe
I
want
people
to
witness,
even
for
a
fleeting
moment,
Que
el
mundo
puede
cambiar
al
luchar
por
lo
que
se
quiere
That
the
world
can
change
when
we
fight
for
what
we
desire.
Pero
al
empezar
a
escribir
me
di
cuenta
But
as
I
began
to
write,
I
realized,
Que
ese
mejor
tema
que
puedo
escribir
es
una
respuesta
This
best
song
I
can
create
is
a
response,
Una
respuesta
a
los
que
sólo
hacen
protesta
A
response
to
those
who
only
protest,
Y
no
buscan
las
puertas
a
los
problemas
que
el
planeta
enfrenta
And
fail
to
seek
solutions
to
the
problems
our
planet
faces.
Cada
vez
mis
canciones
son
más
aburridas
My
songs
grow
increasingly
dull
Para
las
mentes
corrientes,
pues
anhelan
una
salida
To
ordinary
minds,
for
they
yearn
for
an
escape,
Al
problema
del
mocoso
que
ayer
me
pidió
dinero
From
the
plight
of
the
young
boy
who
begged
me
for
money
yesterday,
Desde
su
hogar,
el
cual
era
un
gran
cartón
en
el
suelo
His
home,
nothing
more
than
cardboard
on
the
ground.
Por
eso
no
apruebo
que
me
vengan
súper
cantantes
That's
why
I
disapprove
of
superstar
singers
A
hablarme
de
paz
cuando
su
lucha
no
es
constante
Preaching
peace
when
their
fight
is
inconsistent.
Basta
de
farsantes,
ya
sé
que
sueno
como
un
fanático
Enough
with
the
charades,
I
know
I
sound
like
a
fanatic,
Pero
esa
frase
es
inspirada
por
mi
odio
a
lo
plástico
But
this
verse
is
fueled
by
my
hatred
for
the
superficial.
Sigo
creyendo
que
el
opio
es
la
religión
I
still
believe
religion
is
the
opium
of
the
people,
Y
la
televisión
que
adormece
mentes
en
mi
nación
And
television
numbs
the
minds
of
my
nation.
No
es
una
solución
dar
educación
a
los
pobres
Providing
education
to
the
poor
is
no
solution
Si
les
das
una
pobre
educación
If
the
education
you
offer
is
poor
itself.
Esta
es
mi
canción
This
is
my
song,
Tal
vez
no
es
la
mejor
del
mundo
Perhaps
not
the
world's
greatest,
Pero
es
la
canción
que
cree
en
que
podemos
vivir
juntos
But
it's
the
song
that
believes
we
can
coexist,
Los
blancos,
negros,
amarillos
o
rojos
Whites,
blacks,
yellows,
or
reds,
Y
el
color
de
piel
no
importe
más
que
el
color
de
tus
ojos
And
skin
color
should
matter
no
more
than
the
color
of
your
eyes.
Hay
mucha
gente
que
no
entiende
que
el
gobierno
Many
fail
to
understand
that
the
government
No
es
el
único
que
debe
cambiar
pa'
frenar
este
infierno
Isn't
the
only
entity
that
needs
to
change
to
stop
this
inferno.
Aquí
hace
falta
leer
y
usar
los
cuadernos
Here,
we
need
to
read,
utilize
our
notebooks,
Y
reconocer
que
la
juventud
no
es
un
don
eterno
And
recognize
that
youth
is
not
an
eternal
gift.
Recuerdo
que
de
niño
quise
un
telescopio
I
remember
as
a
child,
I
desired
a
telescope,
Y
ver
con
ojos
propios
los
planetas
que
nos
rodean
To
witness
with
my
own
eyes
the
planets
that
surround
us,
Quizá
para
cambiar
lo
que
por
mi
ventanilla
veía
Perhaps
to
alter
what
I
saw
through
my
window,
Que
eran
policías,
drogas,
peleas
Which
were
police,
drugs,
and
fights.
Hoy
sueño
con
un
mundo
infestado
de
ideas
Today,
I
dream
of
a
world
infested
with
ideas,
Ideas
que
cambien
la
pobreza
que
nos
apedrea
Ideas
that
can
transform
the
poverty
that
stones
us.
Hoy
quiero
un
telescopio
donde
se
vea
el
futuro
Today,
I
long
for
a
telescope
that
reveals
the
future,
Y
en
este
haya
paz
y
un
mundo
seguro
And
in
this
future,
there
is
peace
and
a
secure
world.
Hoy
tengo
ganas
de
hacer
la
mejor
canción
del
mundo
Today,
I
feel
like
crafting
the
world's
greatest
song,
Que
sea
traducida,
la
entiendan
en
todo
el
mundo
One
that
transcends
borders,
understood
by
everyone.
Quiero
que
por
segundos
la
gente
compruebe
I
want
people
to
witness,
even
for
a
fleeting
moment,
Que
el
mundo
puede
cambiar
al
luchar
por
lo
que
se
quiere
That
the
world
can
change
when
we
fight
for
what
we
desire.
Y
es
que...
And
the
thing
is...
¿Que
nos
ayuden
los
angelitos?
Lo
dudo...
Will
little
angels
help
us?
I
doubt
it...
¿Que
nos
ayuden
estos
gobiernos?
Lo
dudo...
Will
these
governments
help
us?
I
doubt
it...
Por
eso
les
propongo
cambiar
el
futuro
That's
why
I
propose
we
change
the
future,
Nosotros
pueblo,
no
hace
falta
más
ninguno
We,
the
people,
need
no
one
else.
En
serio,
quisiera
raptar
varios
líderes
mundiales
Seriously,
I
wish
I
could
kidnap
several
world
leaders
Y
mostrarles
la
vida
en
nuestros
barrios
marginales
And
show
them
life
in
our
marginalized
neighborhoods,
Que
sepan
lo
que
es
nacer
sin
ser
rico
'e
cuna
Let
them
know
what
it's
like
to
be
born
without
riches,
Estudiar,
trabajar,
sudar,
sin
tener
ayuda
ninguna
To
study,
work,
sweat,
without
any
help
at
all.
O
ser
robado
por
un
hombre
armado
en
un
autobús
Or
to
be
robbed
by
an
armed
man
on
a
bus,
Para
que
al
menos
por
un
día
sientan
el
peso
'e
nuestra
cruz
So
that
for
at
least
one
day
they
can
feel
the
weight
of
our
cross.
Rogar
a
Jesús
pa'
conseguir
cualquier
empleo
To
pray
to
Jesus
for
any
job,
Aunque
este
sea
totalmente
contrario
a
tus
deseos
Even
if
it
completely
contradicts
your
desires.
Me
concentro
y
veo
que
una
guerra
está
germinando
I
concentrate
and
see
a
war
germinating,
Pueblos
asesinando
y
surgiendo
otro
asesino
al
mando
People
killing
and
another
murderer
rising
to
power.
El
llanto
reina
y
el
mañana
es
rojo
Crying
reigns
and
tomorrow
is
painted
red,
Y
me
preocupo
al
pensar
qué
verán
mis
hijos
al
abrir
los
ojos
And
I
worry
thinking
what
my
children
will
see
when
they
open
their
eyes.
¿Que
nos
ayuden
los
angelitos?
Lo
dudo...
Will
little
angels
help
us?
I
doubt
it...
¿Que
nos
ayuden
estos
gobiernos?
Lo
dudo...
Will
these
governments
help
us?
I
doubt
it...
Por
eso
les
propongo
cambiar
el
futuro
That's
why
I
propose
we
change
the
future,
Sí,
nosotros
pueblo,
no
hace
falta
más
ninguno
Yes,
we,
the
people,
need
no
one
else.
Con
estudio,
con
trabajo,
con
respeto,
con
amor
With
education,
with
work,
with
respect,
with
love,
Yo
les
propongo
cambiar
el
futuro
I
propose
we
change
the
future.
Si
aceptas
levanta
el
puño
y
grita
¡lo
juro!
If
you
accept,
raise
your
fist
and
shout,
I
swear!
¿Que
nos
ayuden
los
angelitos?
Lo
dudo...
Will
little
angels
help
us?
I
doubt
it...
¿Que
nos
ayuden
estos
gobiernos?
Lo
dudo...
Will
these
governments
help
us?
I
doubt
it...
Por
eso
les
propongo
cambiar
el
futuro
That's
why
I
propose
we
change
the
future,
Nosotros
pueblo,
no
hace
falta
más
ninguno,
¡no!
We,
the
people,
need
no
one
else,
no!
Con
estudio,
con
trabajo,
con
respeto,
con
amor
With
education,
with
work,
with
respect,
with
love,
Yo
les
propongo
cambiar
el
futuro
I
propose
we
change
the
future.
Si
aceptas
levanta
el
puño
y
grita
¡lo
juro!
If
you
accept,
raise
your
fist
and
shout,
I
swear!
¡Sí,
sí,
sí,
sí!
Yes,
yes,
yes,
yes!
Hermano
latino,
despierta...
Latin
brother,
wake
up...
Hoy
tengo
ganas
de
hacer
la
mejor
canción
del
mundo
Today,
I
feel
like
crafting
the
world's
greatest
song,
Que
sea
traducida,
la
entiendan
en
todo
el
mundo
One
that
transcends
borders,
understood
by
everyone.
Nunca
habrá
revolución
sin
evolución
de
conciencias
There
will
never
be
a
revolution
without
an
evolution
of
consciousness.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.