Canserbero - CANción de la Prisión - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Canserbero - CANción de la Prisión




CANción de la Prisión
CANción de la Prisión (Prison Song)
En Venezuela existen 17 internados judiciales, 9 centros penitenciarios
In Venezuela, there are 17 judicial internment centers, 9 penitentiary centers,
1 instituto femenino, 1 centro experimental, 1 penitenciaria
1 women's institute, 1 experimental center, 1 penitentiary,
y una cárcel nacional
and one national prison.
recintos que según informa el observatorio venezolano de prisiones albergarían una población reclusa de 21.135 reos
According to the Venezuelan Observatory of Prisons, these facilities house a prison population of 21,135 inmates,
de los que sólo el 37% es decir 7.770 personas habrían recibido ya condena
of which only 37%, that is, 7,770 people, have already received a sentence.
y 12.028 quiénes representarían más de la mitad de la población se encontrarían aún en situación de procesados
And 12,028, who represent more than half of the population, are still in the process of being processed.
26 de junio hoy ya se cumplen 12 meses del día que fallece el único hijo del señor Julio
June 26th, today marks 12 months since the day the only son of Mr. Julio passed away.
con solo un disparo murió el niño de 11
With just one shot, the 11-year-old boy died
por negarse al robo de un matón que todos conocen
for refusing to be robbed by a thug everyone knows.
desde entonces todas las denuncias son ignoradas nadie ha visto nada, nadie sabe nada, nadie que hace nada
Since then, all complaints have been ignored, nobody has seen anything, nobody knows anything, nobody does anything.
y bajo la almohada e Julio esta la factura
And under Julio's pillow is the bill,
la recarga y jura que esta noche la deuda será
the reload, and he swears that tonight the debt will be
cobrada
collected.
miéntras andaba recarga la caseína
While he was reloading the casein,
como se esperaba
as expected,
ve al hijueputa después de cuatro esquinas camina lento la cuatro frente a el se para
he sees the son of a bitch after four corners, walks slowly, the .40 in front of him stops,
y apenas le ve la cara Julio
and as soon as he sees Julio's face,
Julio en la cara le
Julio in his face...
26 de junio hoy ya se cumplen 12 meses del día que fallece el asesino del hijo de un hombre que,
June 26th, today marks 12 months since the day the murderer of the son of a man died,
estará encerrado esperando sentencia
who will be locked up awaiting sentencing
hasta que una chequera pueda comprobar su inocencia
until a checkbook can prove his innocence.
díganme como se perdona a un hijueputa
Tell me, how do you forgive a son of a bitch
que te mata un ser querido
who kills a loved one,
sin causa inducido por un vicio
induced by a vice, without cause?
este himno es dedicado a
This anthem is dedicated to
seres humanos encerrados y asesinados antes de un juicio
human beings locked up and murdered before a trial.
And here's a song to sing for every man inside
And here's a song to sing for every man inside,
If he can hear you sing, it's an open door
If he can hear you sing, it's an open door.
There's not a rich man there who couldn't pay is way
There's not a rich man there who couldn't pay his way
And buy the fredoom that' a high price for the poor
And buy the freedom that's a high price for the poor.
Díganme ustedes cómo se
Tell me, how do you
se perdona un hijueputa que
forgive a son of a bitch who
te mata un ser querido
kills a loved one
y en su cráneo una bala le incrusta
and embeds a bullet in his skull?
si la violencia solo genera más violencia
If violence only generates more violence,
es obvio que las injusticias también
it's obvious that injustices also
causan acciones injustas
cause unjust actions.
este es un himno dedicado a esos hermanos embarcados
This is an anthem dedicated to those brothers embarked
por esa justicia que tomaron luego con sus manos
by that justice that they later took with their own hands.
señores gobernantes ustedes que harían si esta libre
Gentlemen rulers, what would you do if the one who killed your son in cold blood was still free?
todavía el que les mate un hijo en sangre fría
Life is revenge, man,
la vida es venganza men
even if it means you die in prison awaiting trial and sentencing.
aunque en consecuencias te mueras en el presidio esperando juicio y sentencia ven
See
las negligencias del cuerpo penitenciario que
the negligence of the penitentiary system that
no regenera si no genera más muertes al barrio pues solo es del barrio el cuerpo de ese infierno mientras cuellos blancos narcos gobiernan estos gobiernos si
does not regenerate but generates more deaths to the neighborhood, because only the body of that hell belongs to the neighborhood, while white-collar narcos govern these governments, yes.
Solo es del barrio claro el oprimido eterno
Only the eternally oppressed belong to the neighborhood, of course,
miéntras narcos cuellos blancos cuerpos reparten del cerdo
while white-collar narcos distribute bodies of the pig.
Yeah, si me preguntan la razón de esta canción inspirada en pro a los derechos humanos en la prisión
Yeah, if you ask me the reason for this song inspired in favor of human rights in prison,
les diré que no es pa crear polémicas ni luchas
I'll tell you it's not to create controversy or struggles,
simplemente es la voz de una gente que nadie escucha
it's simply the voice of people that nobody listens to.
y, por si algún día viera al que mato a mi hermano
And, if one day I saw the one who killed my brother
y en mi mano hubiera un arma de esas que tanto rechazo
and in my hand there was a weapon of those that I so much reject,
puedo yo entonar este himno a mi mismo
I can sing this hymn to myself
cuando estén poniéndome los aros de acero en los brazos
when they are putting the steel rings on my arms.
And here's a song to sing for every man inside
And here's a song to sing for every man inside,
If he can hear you sing, it's an open door
If he can hear you sing, it's an open door.
There's not a rich man there who couldn't pay is way
There's not a rich man there who couldn't pay his way
And buy the fredoom that' a high price for the poor
And buy the freedom that's a high price for the poor.
Esto no es polémica esto es un llamado
This is not controversy, this is a call
de parte de los silenciados a los del estado
from the silenced to those of the state
a pasar un día con los encerrados
to spend a day with the locked up,
por esos que han ignorado y les han robado
for those they have ignored and stolen from,
voz y voto, vida, sueños, esperanzas
voice and vote, life, dreams, hopes,
Ahnelos, oportunidad de cambios sinceros, seguridad
longings, opportunity for sincere changes, security,
entre rejas, balas, odio, muerte
among bars, bullets, hatred, death,
a menos que el dinero en vez de la justicia les de libertad
unless money instead of justice gives them freedom.





Writer(s): l. díaz, t. gonzález


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.