Paroles et traduction Canserbero - De Mi Muerte
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hoy
me
fui
a
la
cama
tomado,
I
went
to
bed
drunk
tonight,
girar
el
techo
vi
como
un
reloj
por
mil
acelerado.
watching
the
ceiling
spin
like
a
clock
on
fast-forward.
Tuve
un
sueño
de
esos
que
sabes
que
estas
en
un
sueño
atado,
I
had
one
of
those
dreams
where
you
know
you're
trapped
in
a
dream,
abrí
los
ojos
y
vi
un
niño
parecido
a
mi
sentado
y
yo
opened
my
eyes
and
saw
a
child
who
looked
like
me
sitting
there,
and
I,
que
no
soy
supersticioso
supe
que
es
otra
vil
obra
de
arte
del
subconsciente.
not
being
superstitious,
knew
it
was
another
vile
work
of
art
from
the
subconscious.
Sabiéndome
soñando
Knowing
I
was
dreaming
pregunté
al
allí
presente:
I
asked
the
one
present
there:
"Dime
¿quién
coño
eres?"
"Tell
me,
who
the
hell
are
you?"
y
aunque
era
sólo
un
niño
en
los
ojos
podía
verle
and
even
though
he
was
just
a
child,
I
could
see
in
his
eyes
que
se
trataba
de
mí
mismo
y
no
podía
temerle.
that
it
was
myself
and
I
couldn't
fear
him.
Me
dijo:
"Hermano
duerme."
He
told
me:
"Brother,
sleep."
y
al
despertar
estaba
en
un
divan
consciente
y
and
upon
waking
I
was
on
a
couch,
conscious,
and
pude
notar
que
al
lado
estaba
un
anciano
sentado,
I
noticed
an
old
man
sitting
next
to
me,
me
hacía
hablar
de
cosas
que
me
habían
pasado,
making
me
talk
about
things
that
had
happened
to
me,
noté
que
de
un
psicólogo
se
trataba
y
que
mi
monólogo
escuchaba
sin
parecer
asombrado
y
dijo:
"¡Para!
I
realized
he
was
a
psychologist
and
listened
to
my
monologue
without
seeming
surprised,
and
he
said:
"Stop!
¡Deja
de
quejarte
por
ahí
por
nada!
¡Tienes
una
misión
alla
abajo
y
no
está
completada!"
Stop
complaining
about
nothing!
You
have
a
mission
down
there
and
it's
not
completed!"
y
vi
su
cara
cuando
estas
últimas
frases
gritaba
and
I
saw
his
face
as
he
shouted
these
last
phrases
notando
que
se
trataba
aunque
noticing
that
it
was,
although
ya
vieja
de
mi
¡propia
cara!
old,
my
own
face!
Me
dijo
"Debes
recordar
íntegramente
He
told
me
"You
must
remember
completely
lo
que
te
diré
pues
no
repetiré
lo
consiguiente,
what
I
will
tell
you,
for
I
will
not
repeat
what
follows,
se
trata
del
secreto
de
la
vida
y
siempre
que
nazcas
de
nuevo
it
is
about
the
secret
of
life
and
every
time
you
are
born
again
cantarás
esto
a
tu
gente."
y
dijo:
you
will
sing
this
to
your
people."
and
he
said:
"Debes
cantar
como
si
nadie
te
estuviese
escuchando."
"You
must
sing
as
if
no
one
is
listening
to
you."
"Debes
bailar
como
si
nadie
te
estuviese
observando."
"You
must
dance
as
if
no
one
is
watching
you."
"Debes
amar
sin
miedo
a
ser
traicionado,
"You
must
love
without
fear
of
being
betrayed,
aunque
sin
darle
prioridad
al
que
prioridad
no
te
ha
dado,
claro."
although
without
giving
priority
to
those
who
haven't
prioritized
you,
of
course."
"Debes
reír
si
pasa
algo
que
te
avergüence,
igual
"You
must
laugh
if
something
embarrassing
happens,
just
the
same,
tarde
o
temprano
todos
olvidarán
la
mala
experiencia."
sooner
or
later
everyone
will
forget
the
bad
experience."
"Debes
cerrar
los
ojos
ante
un
buen
olor
"You
must
close
your
eyes
to
a
good
smell
y
disfrutar
despacio
todo
buen
sabor,
sí."
and
slowly
enjoy
every
good
taste,
yes."
"Felicidad:
is
not
about
tenerlo
todo,
sino
ya
no
desear
nada
bobo."
"Happiness:
is
not
about
having
it
all,
but
no
longer
desiring
anything
foolish."
"Es
obvio
que
hay
que
echar
pa'
lante
y
estudiar
más,
"It's
obvious
you
have
to
move
forward
and
study
more,
trabajar
es
el
modo
pero
apartando
work
is
the
way,
but
getting
del
camino
el
lodo."
the
mud
out
of
the
way."
"No
vale
la
pena
vengarse
por
algo
que
no
valga
la
pena."
"It's
not
worth
taking
revenge
for
something
that's
not
worth
it."
"La
vida
es
corta
y
la
pena
es
larga,
cuando
esta
llega
díganse
soluciones
no
problemas,
"Life
is
short
and
sorrow
is
long,
when
it
arrives,
tell
yourselves
solutions,
not
problems,
propongan
cosas
por
hacer,
propose
things
to
do,
no
todo
es
criticar
las
fallas
del
sistema,
velda'?"
it's
not
all
about
criticizing
the
system's
flaws,
right?"
"I
know
that
I'm
a
dreamer
but
i'm
not
the
only
one."
"I
know
that
I'm
a
dreamer
but
i'm
not
the
only
one."
"No
te
olvides
del
prójimo
si
se
te
multiplica
el
pan."
"Don't
forget
your
neighbor
if
your
bread
multiplies."
"Ríete
en
la
tristeza,
llora
de
alegría
y
no
olvides
que
cada
día
que
pasa
se
acorta
tu
vida,
eh!"
"Laugh
in
sadness,
cry
with
joy
and
don't
forget
that
every
day
that
passes
your
life
gets
shorter,
eh!"
"Ser
feliz
no
puede
quien
no
sabe
lo
que
quiere."
"Those
who
don't
know
what
they
want
cannot
be
happy."
"Empieza
a
ser
tú
mismo
y
deja
ya
de
ser
quien
no
eres,
mere,
"Start
being
yourself
and
stop
being
who
you
are
not,
honey,
que
imitaciones
abundan
originales
escasean
because
imitations
abound,
originals
are
scarce
y
los
chances
son
como
las
mareas
and
chances
are
like
tides
van
y
vienen,
they
come
and
go,
pasan
poel'
frente,
no
se
detienen."
they
pass
by,
they
don't
stop."
"Atrévete
a
amar
y
deja
e'
llora
por
lo
que
no
tienes."
"Nunca
debes
"Dare
to
love
and
stop
crying
for
what
you
don't
have."
"You
must
never
dejar
que
un
comentario
te
complique,
let
a
comment
complicate
you,
porque
aun
mejorando
el
mundo
alguien
habrá
que
te
critique."
Y
dije:
"¡Para!"
because
even
if
you
improve
the
world,
someone
will
criticize
you."
And
I
said:
"Stop!"
"Haz
que
despierte
y
juro:
voy
a
cantar
todo
esto
es
sus
caras."
"Make
me
wake
up
and
I
swear:
I
will
sing
all
this
in
their
faces."
El
anciano
aceptó
y
chasqueó
sus
dedos
mientras
suspiraba,
The
old
man
agreed
and
snapped
his
fingers
as
he
sighed,
pero
sorpresa
mía
fue
al
ver
donde
me
despertaba.
but
my
surprise
was
to
see
where
I
woke
up.
Me
hallaba
en
un
ataúd
rodeado
de
toda
mi
gente,
I
was
in
a
coffin
surrounded
by
all
my
people,
llorando
mi
cadáver
que
podía
mirar
sonriente,
crying
over
my
corpse
that
I
could
look
at
smiling,
no
era
mi
subconsciente.
it
wasn't
my
subconscious.
(No
era
un
sueño,
se
trataba
de
una
verdad.)
(It
wasn't
a
dream,
it
was
a
truth.)
Y
recorrí
mi
velorio
atravesando
a
los
presentes,
And
I
walked
through
my
wake,
passing
through
those
present,
excepto
en
esta
escena
estuve
yo
soñando
siempre.
except
in
this
scene,
I
was
always
dreaming.
Se
trataba
de
mi
muerte.
It
was
about
my
death.
(Se
trataba
de
mí,
se
trataba
de
mí,
se
trataba
de
mí,
se
trataba
de...)
(It
was
about
me,
it
was
about
me,
it
was
about
me,
it
was
about...)
Al
caminar
lamente
irme
de
este
mundo
amargo
As
I
walked,
I
regretted
leaving
this
bitter
world
sin
terminar
la
misión
por
la
que
ando
penando,
without
finishing
the
mission
I'm
suffering
for,
la
cual
se
trata
de
cantar
lo
narrado
which
is
to
sing
what
was
narrated
por
el
anciano,
aquel
que
al
yo
morir
nunca
será
escuchado.
by
the
old
man,
the
one
who,
when
I
die,
will
never
be
heard.
Y
dije
"¡Para!"
And
I
said
"Stop!"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): l. añez, t. gonzález
Album
Muerte
date de sortie
24-03-2012
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.