Canserbero - De Mi Muerte - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Canserbero - De Mi Muerte




De Mi Muerte
Of My Death
Hoy me fui a la cama tomado,
I went to bed drunk tonight,
girar el techo vi como un reloj por mil acelerado.
watching the ceiling spin like a clock on fast-forward.
Tuve un sueño de esos que sabes que estas en un sueño atado,
I had one of those dreams where you know you're trapped in a dream,
abrí los ojos y vi un niño parecido a mi sentado y yo
opened my eyes and saw a child who looked like me sitting there, and I,
que no soy supersticioso supe que es otra vil obra de arte del subconsciente.
not being superstitious, knew it was another vile work of art from the subconscious.
Sabiéndome soñando
Knowing I was dreaming
pregunté al allí presente:
I asked the one present there:
"Dime ¿quién coño eres?"
"Tell me, who the hell are you?"
y aunque era sólo un niño en los ojos podía verle
and even though he was just a child, I could see in his eyes
que se trataba de mismo y no podía temerle.
that it was myself and I couldn't fear him.
Me dijo: "Hermano duerme."
He told me: "Brother, sleep."
y al despertar estaba en un divan consciente y
and upon waking I was on a couch, conscious, and
pude notar que al lado estaba un anciano sentado,
I noticed an old man sitting next to me,
me hacía hablar de cosas que me habían pasado,
making me talk about things that had happened to me,
noté que de un psicólogo se trataba y que mi monólogo escuchaba sin parecer asombrado y dijo: "¡Para!
I realized he was a psychologist and listened to my monologue without seeming surprised, and he said: "Stop!
¡Deja de quejarte por ahí por nada! ¡Tienes una misión alla abajo y no está completada!"
Stop complaining about nothing! You have a mission down there and it's not completed!"
y vi su cara cuando estas últimas frases gritaba
and I saw his face as he shouted these last phrases
notando que se trataba aunque
noticing that it was, although
ya vieja de mi ¡propia cara!
old, my own face!
Me dijo "Debes recordar íntegramente
He told me "You must remember completely
lo que te diré pues no repetiré lo consiguiente,
what I will tell you, for I will not repeat what follows,
se trata del secreto de la vida y siempre que nazcas de nuevo
it is about the secret of life and every time you are born again
cantarás esto a tu gente." y dijo:
you will sing this to your people." and he said:
"Debes cantar como si nadie te estuviese escuchando."
"You must sing as if no one is listening to you."
"Debes bailar como si nadie te estuviese observando."
"You must dance as if no one is watching you."
"Debes amar sin miedo a ser traicionado,
"You must love without fear of being betrayed,
aunque sin darle prioridad al que prioridad no te ha dado, claro."
although without giving priority to those who haven't prioritized you, of course."
"Debes reír si pasa algo que te avergüence, igual
"You must laugh if something embarrassing happens, just the same,
tarde o temprano todos olvidarán la mala experiencia."
sooner or later everyone will forget the bad experience."
"Debes cerrar los ojos ante un buen olor
"You must close your eyes to a good smell
y disfrutar despacio todo buen sabor, sí."
and slowly enjoy every good taste, yes."
"Felicidad: is not about tenerlo todo, sino ya no desear nada bobo."
"Happiness: is not about having it all, but no longer desiring anything foolish."
"Es obvio que hay que echar pa' lante y estudiar más,
"It's obvious you have to move forward and study more,
trabajar es el modo pero apartando
work is the way, but getting
del camino el lodo."
the mud out of the way."
"No vale la pena vengarse por algo que no valga la pena."
"It's not worth taking revenge for something that's not worth it."
"La vida es corta y la pena es larga, cuando esta llega díganse soluciones no problemas,
"Life is short and sorrow is long, when it arrives, tell yourselves solutions, not problems,
propongan cosas por hacer,
propose things to do,
no todo es criticar las fallas del sistema, velda'?"
it's not all about criticizing the system's flaws, right?"
"I know that I'm a dreamer but i'm not the only one."
"I know that I'm a dreamer but i'm not the only one."
"No te olvides del prójimo si se te multiplica el pan."
"Don't forget your neighbor if your bread multiplies."
"Ríete en la tristeza, llora de alegría y no olvides que cada día que pasa se acorta tu vida, eh!"
"Laugh in sadness, cry with joy and don't forget that every day that passes your life gets shorter, eh!"
"Ser feliz no puede quien no sabe lo que quiere."
"Those who don't know what they want cannot be happy."
"Empieza a ser mismo y deja ya de ser quien no eres, mere,
"Start being yourself and stop being who you are not, honey,
que imitaciones abundan originales escasean
because imitations abound, originals are scarce
y los chances son como las mareas
and chances are like tides
van y vienen,
they come and go,
pasan poel' frente, no se detienen."
they pass by, they don't stop."
"Atrévete a amar y deja e' llora por lo que no tienes." "Nunca debes
"Dare to love and stop crying for what you don't have." "You must never
dejar que un comentario te complique,
let a comment complicate you,
porque aun mejorando el mundo alguien habrá que te critique." Y dije: "¡Para!"
because even if you improve the world, someone will criticize you." And I said: "Stop!"
"Haz que despierte y juro: voy a cantar todo esto es sus caras."
"Make me wake up and I swear: I will sing all this in their faces."
El anciano aceptó y chasqueó sus dedos mientras suspiraba,
The old man agreed and snapped his fingers as he sighed,
pero sorpresa mía fue al ver donde me despertaba.
but my surprise was to see where I woke up.
Me hallaba en un ataúd rodeado de toda mi gente,
I was in a coffin surrounded by all my people,
llorando mi cadáver que podía mirar sonriente,
crying over my corpse that I could look at smiling,
no era mi subconsciente.
it wasn't my subconscious.
(No era un sueño, se trataba de una verdad.)
(It wasn't a dream, it was a truth.)
Y recorrí mi velorio atravesando a los presentes,
And I walked through my wake, passing through those present,
excepto en esta escena estuve yo soñando siempre.
except in this scene, I was always dreaming.
Se trataba de mi muerte.
It was about my death.
(Se trataba de mí, se trataba de mí, se trataba de mí, se trataba de...)
(It was about me, it was about me, it was about me, it was about...)
Al caminar lamente irme de este mundo amargo
As I walked, I regretted leaving this bitter world
sin terminar la misión por la que ando penando,
without finishing the mission I'm suffering for,
la cual se trata de cantar lo narrado
which is to sing what was narrated
por el anciano, aquel que al yo morir nunca será escuchado.
by the old man, the one who, when I die, will never be heard.
Y dije "¡Para!"
And I said "Stop!"





Writer(s): l. añez, t. gonzález


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.