Canserbero - Despierta - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Canserbero - Despierta




Despierta...
Проснись...
Que es un nuevo día...
Это новый день...
Abre los ojos ya!...
Открой глаза!...
Son palabras como estas las que te harán despertar
Это такие слова, которые заставят вас проснуться
Y darán una respuesta a tus interrogantes muertas
И они дадут ответ на ваши мертвые вопросы
Que perdieron la vida subiendo una cuesta
Они погибли, поднимаясь на склон
De supuestas ilusiones que se pusieron en venta
Из предполагаемых иллюзий, которые были выставлены на продажу
Y es que... No todos son lo que aparentan
И дело в том, что... Не все они выглядят так
Cuando el diablo tienta
Когда дьявол соблазняет
La conciencia muere, y el corazón anda por su cuenta
Сознание умирает, и сердце идет по своему усмотрению
Ya me canse de respetar a quien no respeta
Я устал уважать тех, кто не уважает
Si no quieres que te jodan, entonces deja las tretas
Если ты не хочешь, чтобы тебя трахнули, тогда оставь свои секреты.
Por que tu inventas e intentas hacer piruetas
Потому что ты выдумываешь и пытаешься сделать пируэты.
¿Con la verdad, si la verdad es de personas honestas?
С правдой, если правда честных людей?
Dime
Слушаю
Por que tu inventas e intentas hacer piruetas
Потому что ты выдумываешь и пытаешься сделать пируэты.
¿Con la realidad, si la verdad es de la gente honesta?
С реальностью, если правда честных людей?
¿Ya no dices mentiras?
Ты больше не лжешь?
Eso es mentira...
Это ложь...
Que dios te duplique lo que piensas cuando me miras
Дай бог удвоить то, что ты думаешь, когда смотришь на меня
Y si todavía respiras aférrate de la vida
И если вы все еще дышите, держитесь за жизнь
Porque... El tiempo pasa y se reducen las salidas
Потому что... Время проходит, и выходы уменьшаются
Mira a tu alrededor, hay. demasiada intriga
Посмотрите вокруг, есть. слишком много интриг
Pero donde esta el amor, si te preocupa es lo que digan las vecinas
Но где любовь, если вы беспокоитесь о том, что говорят соседи
Que se hacen llamar sus amigas
Кто называет своих подруг
Si te darían la espalda si te montan una barriga...
Если бы они повернулись к тебе спиной, если бы у тебя был живот...
Díganme, ¿en cuantas personas confían?
Скажите, кому Вы доверяете?
Si la confianza en estos días es una utopía
Если доверие в эти дни является утопией
Díganme, ¿en cuantas personas confían?
Скажите, кому Вы доверяете?
Si la confianza en estos días es una utopía
Если доверие в эти дни является утопией
Ahora todos se preguntan que pasaría
Теперь все задаются вопросом, Что произойдет
¿Son amos de la verdad, o esclavos de la hipocresia?
Являются ли они хозяевами правды или рабами гиппокрест?
Ahora todos se preguntan que pasaría
Теперь все задаются вопросом, Что произойдет
¿Son amos de la verdad o esclavos?...
Являются ли они хозяевами правды или рабами?...
Esta es solo la opinión de una persona
Это только мнение человека
Que al igual que muchos de ustedes
Что, как и многие из вас
lucha por escaparse
борьба за побег
Del cochino pensamiento egocentrista
От поросенка эгоцентричного мышления
Que arropa a los individuos y los obliga a matarse
Он одевает людей и заставляет их убивать себя
Lo que nos tiene pobres no es la falta de dinero
То, что бедные нас не хватает денег
Es la sed de poder, la ambición y el ego
Это жажда власти, амбиции и эго
Tus ansias de ser rico, yo las tengo de ser viejo
Ты жаждешь быть богатым, а я-старым.
Y de poder reconocer la verdad desde lejos
И быть в состоянии признать истину издалека
Poder tocarte solo con hablarte
Я могу прикоснуться к тебе только с тобой.
Mirarte a los ojos y formar un mundo aparte
Посмотрите себе в глаза и сформировать отдельный мир
Esas son mis ganas, así pienso en mañana
Это мое желание, так что я думаю о завтрашнем дне
Y ojala mañana estés aquí para contarte
И я надеюсь, что завтра ты будешь здесь, чтобы рассказать тебе
Díganme, ¿en cuantas personas confían?
Скажите, кому Вы доверяете?
Si la confianza en estos días es una utopía
Если доверие в эти дни является утопией
Ahora todos se preguntan que pasaría
Теперь все задаются вопросом, Что произойдет
¿Son amos de la verdad, o esclavos de la hipocresia?
Являются ли они хозяевами правды или рабами гиппокрест?
Díganme, ¿en cuantas personas confían?
Скажите, кому Вы доверяете?
Si la confianza en estos días es una utopía
Если доверие в эти дни является утопией
Ahora todos se preguntan que pasaría
Теперь все задаются вопросом, Что произойдет
¿Son amos de la verdad o esclavos?...
Являются ли они хозяевами правды или рабами?...
Lo que nos tiene pobres no es la falta de dinero
То, что бедные нас не хватает денег
Es la sed de poder, la ambición y el ego
Это жажда власти, амбиции и эго
Tus ancias de ser rico, yo las tengo de ser viejo
Твоя жажда быть богатым, а я-старым.
Y de poder reconocer la verdad desde lejos
И быть в состоянии признать истину издалека
De poder tocarte solo con hablarte
Чтобы прикоснуться к тебе, просто поговорив с тобой.
Mirarte a los ojos y formar un mundo aparte
Посмотрите себе в глаза и сформировать отдельный мир
Esas son mis ganas, así pienso en mañana
Это мое желание, так что я думаю о завтрашнем дне
Y ojala mañana estés aquí para contarte...
И я надеюсь, что завтра ты будешь здесь, чтобы рассказать тебе...
¿En cuantas personas confían?
Сколько людей они доверяют?
Una ironía...
Ирония...
¿Díganme que pasaría?
Скажите, что произойдет?
¿Son amos de la verdad o esclavos de la hipocresia?
Являются ли они хозяевами правды или рабами гиппокрест?
Díganme.¿En cuantas personas confían?
Скажите мне.Сколько людей они доверяют?
Una utopía...
Утопия...
¿Díganme que pasaría?
Скажите, что произойдет?
Despierta...
Проснись...
Un nuevo día...
Новый День...





Writer(s): canserbero, lil supa


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.